Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Причитания невесты в башкирской традиционной свадьбе

Предмет: 
Тип роботи: 
Реферат
К-сть сторінок: 
10
Мова: 
Русский
Оцінка: 

примезли, и что затруднило бы их развязывание. Как видно из приведенной картины прятания девушки, в ней создается модель мирового дерева с колыбелью-жилищем на нем.

В располагаемых нами источниках о свадебной обрядности других народов подобный ритуал не прослеживается, за исключением восточнославянского материала. Так, в русской свадебной песне и в украинской русальной встречается выражение:
 
В сыром бору на клену
Висит колыбель на шелку.
 
Содержание этого примера ассоциируется с башкирской девушкой, сидящей на перине, на ветвях большого дерева. Косвенную параллель можно провести и к русской волшебной сказке о спящей красавице.
Обращаясь к истокам этого обряда, можно представить, что жених, обнаружив девушку и вытащив концы веревки, спрятанные под корнями дерева, вступает в брачную связь с невестой подобно тому, как в обряде посвящения бурятский шаман соединяется в браке с небесной женой. Он поднимается к ней по дереву, соединяемому с другими с помощью шнура, свитого из синего и красного шелка. Оба ритуала, и башкирский, и бурятский, можно возвести к обряду родин, где перерезание пуповины, связывающей ребенка с матерью, означает перевод ребенка из мира природы в мир людей. Видимо, и в башкирском свадебном обряде жених, вытаскивая концы веревки из-под корней дерева, символически перерезает так называемую пуповину, способствуя рождению девушки в новом половозрастном статусе статусе взрослой девушки.
Во время развязывания узлов на концах веревки жениху помогают женщины (невестки). Последним и адресуются корильные причитания, исполняемые в этот момент подругами невесты:
 
Сношенька, пироги [ты] испекла,
Испекла да прятала.
Эта ненавистная когда же уйдет, говоря,
Стеная и плача [ты], сидела.
 
Таким образом, причитания выступают здесь в роли музыкального маркера перехода девушки в новый социальный статус.
Третий обряд «Проводы невесты» основан на похоронном, что ранее отмечалось и другими башкирскими исследователями. В данном обряде ритуальная функция свадебных плачей связана с поэтапным уходом невесты из родительского дома. Проводы невесты начинаются с того, что на ее головное покрывало пришивается кусок белой ткани, свисающий на лицо. Каждый из родственников, с кем она прощается и кому подносит подарок с просьбой дать благословение, в ответ дарит ей серебряную монету в один рубль. Одна из сопровождающих ее подруг нашивает этот рубль на кусок белой ткани, и, если на нем не остается свободного места, новые монеты закрепляются уже на самом покрывале вокруг головы. Получается так называемый головной убор из серебряных монет, в котором башкирская невеста напоминает пропповскую девушку в шлеме, изолируемую при наступлении половой зрелости.
Как пишет В. Родионов, во время похорон у чувашей умершим девушкам голову обертывают платком с пришитыми на месте лба тремя серебряными монетами. Исследователи данную деталь относят к особенностям захоронений в Танкеевском и Больше-Тиганском могильниках, датируемых серединой IX серединой Х века, где лица покойников были закрыты серебряными масками. По мнению ряда ученых, эта традиция принадлежит ранним венграм, с культурой которых, вероятно, и можно связать обычай нашивания серебряных монет на лицевое и головное покрывало башкирской невесты.
Исполнение причитаний во время проводов невесты представляет собой двухчастную сцену. Первая часть наиболее развернута, длится в течение 4-5 часов и связана с обходом 10-15 домов, где проживают ее родственники. Во время хождения по домам на матицу каждого из них новобрачная обязательно повязывает пучок нитей, который остается в качестве ее заместителя, и в ответ получает благословения и одновременно серебряные рубли. Причитания звучат в каждом из таких прощальных моментов.
Обход начинается с получения благословения у матери, в чем, по-видимому, отражается элемент эпохи материнско-родовых отношений:
 
Чаша да чаша с лепешками,
Матушка пока не подойдет, не испробую.
Монету, подаренную матушкой,
Узоры пока не сотрутся, не выброшу.
Затем она переходит к отцу
и младшим братьям и сестрам.
С последними она прощается во дворе:
Белые сундучки не открывайте,
Белый жемчуг не рассыпайте.
Говоря, что сестрица уехала,
Братишек и сестренок моих не обижайте.
Далее она направляется в дома
старших братьев и пожилых родственников:
Братушки моего бешмет
Пока я [вас] не навещу, не разрезайте.
Повязанную мною нить
Пока не сгниет, не срывайте.
Эй, степь да степь,
В степи да выросшая калина,
наверное. Дай, тетушка, свое благословение,
На твоих руках выросшее дитя, наверное.
 
Завершая обход, невеста возвращается в родительский дом, являющийся центром ее упорядоченного мира. Отсюда начинается вторая часть сцены прощальных причитаний, которая связана с пространственным поведением участников свадьбы, регулируемым поэтапным уходом новобрачной из родительского дома. Причитания, сопровождающие ритуал ухода невесты из «своего» мира в «чужой», обозначают каждый ее переход из локуса в локус, что характерно и для казахской свадьбы. В русской же эту функцию берут на себя свадебные песни и приговоры дружки. У карел причитаниями отмечаются этапы выноса покойника из дома и отправления его на кладбище.
Началом поэтапного ухода башкирской невесты из родительского дома являются повязывание ею пучков нитей на матицу дома и ее обращение к отцу:
 
У моего батюшки в доме
Нить повяжу в переднем углу.
Пока я [вас] не навещу,
Сняв нить, шитьем не занимайся.
 
Следующими границами, отмечаемыми повязыванием лоскутков и озвучиванием причитаний, являются двери и ворота: 
 
Выходя за дверь, [в дверях] повисла,
За ворота вышла, разлучилась.
Отец и мать, оставайтесь в здравии,
Теперь уж я с вами разлучилась.
 
Последняя граница, за которой начинается нейтральная зона, находится за деревней. Она связана с первым повстречавшимся деревом, на котором невеста оставляет разноцветные лоскутки или пучки нитей:
 
Аршинами да аршинами белый позумент натянула
Моей светло-сивой лошади на вожжи.
Плача да плача лоскутки повязываю
Родной земле на пометку.
 
Здесь она прощается и с подругами, поющими от ее имени в последний раз:
 
Смородину собирала, [на ветках] оставляя,
Правую руку свою доводя до усталости.
Подруженьки-ровесницы остались, [вслед] глядя,
Подобные смородинкам глаза свои [напрягая] до усталости.
 
Таким образом, полевые записи и имеющаяся литература позволили выявить ритуальную функцию свадебных причитаний, определяемую базовыми обрядами инициационными и похоронным. Выделенные обряды перехода становятся узловыми моментами башкирской традиционной свадьбы. Причитания, используемые во всех трех обрядах, являются музыкальным знаком, подчеркивающим их смысл и назначение. В обряде «добывания» девушки (Поиски и ловля убегающей невесты) звучанием сенляу объявляется право жениха-охотника на невесту, в обряде с мировым деревом акцентируется свершение перехода девушки в статус новобрачной. Ритуальная функция сенляу особо разработана во время расставания невесты с родственниками и родной деревней, где каждый дом, посещаемый ею, и каждая граница, которую она пересекает, маркируется причитаниями. Последние наряду с лоскутками или пучками нитей выполняют роль «заместителя» невесты, так как уходя в «чужой» мир, она оставляет вместо себя свой голос:
 
Тупыр да тупыр стучат мои ножки,
Звук моих шагов пусть останется в этом месте.
Сдвоенному колокольчику подобный мой голос,
Гулкое его звучание пусть останется в этом месте.
 
Список использованной литературы:
 
1. Султангареева, Р.А. Башкирский свадебнообрядовый фольклор. Уфа, 1994. С. 29.
2. Султангареева, Р.А. Жизнь человека в обряде. Уфа, 2006. С. 157.
3. Материалы, собранные Р. Нафиковой в Челябинской обл., 1978. Научный архив Уфимского научного центра (далее НА УНЦ) РАН. Зап. автором в 1989 году в дер. Ибрагимово Кунашакского района Челябинской обл. от Нафигиной К. Н., 1929 г. р.
4. Рыбаков, С. Музыка и песни уральских мусульман с очерком их быта. СПб., 1897. С. 235.
5. Жирмунский, В.М. Сказание об Алпамыше и богатырская сказка. М., 1960. С. 220.
6. Семейная обрядность народов Сибири: (Опыт сравнительного изучения) / отв. ред. И.С. Гурвич. М., 1980. С. 44.
7. Султангареева, Р.А. Башкирский семейнобытовой обрядовый фольклор. С. 81. Семейная обрядность народов Сибири. С. 58.
8. Лобачева, Н.П. К истории сложения института свадебной обрядности (на примере комплексов свадебных обычаев и обрядов народов Средней Азии и Казахстана) // Семья и семейные обряды у народов Средней Азии и Казахстана. М., 1978. С. 147.
9. Новик, Е.С. Обряд и фольклор в сибирском шаманизме. М., 1984. С. 202.
Лобачева, Н. П. Указ. соч. С. 147.
10. Зап. автором в 1990 году в дер. Илембетово Аргаяшского района Челябинской обл. от Байгужиной Г. Н., 1927 г. р.
Фото Капча