Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

«Козацькому роду нема переводу...» О. Ільченка як композиційний варіант українського історичного роману

Предмет: 
Тип роботи: 
Стаття
К-сть сторінок: 
6
Мова: 
Українська
Оцінка: 
Тіхавска Т. О., к. філол. н. У статті розглянуто специфіку компонування історичного роману “Козацькому роду... ” О. Ільченка. З’ясовано, що, незважаючи на стрункість зовнішньої композиції твору (чіткий поділ на пісні), внутрішня композиція через особливості сюжету, нарації, хронотопу, групування персонажів відзначається більшою строкатістю, що є ознакою прийому “очуднення” історії в художньому творі. Ключові слова: композиція, формозмістові чинники тексту, прийом “очуднення «.
 
O. ILCHENKO’S “NO END TO COSSACKS KIN. ” AS THE COMPOSITIONAL VARIANT OF THE UKRAINIAN HISTORICAL NOVEL
 
The subject of the article is the compositional specific of O. Ilchenko’s novel “No End to Cossacks Kin, or Mamaj and Strange Young Woman” (“Kozatskomu rodu nema perevodu, abo zh Mamaj i Chuzha Molodytsia”).
It was found, that Ukrainian historians of literature investigated mainly content components of historical novels. In order to describe more fully a kind of the expressive structure of works of this genre (problematic, images, themes, ideas) literary critics appealed to their composition, focusing on the construction of the plot, which was the subject of study. So the relevance of this work lies in the fact, that the compositional specific of “No End to Cossacks Kin. ” investigates by identifying features of the plot and not only, but also of the artistic time and space, system of characters, narration and other formal and content factors.
In Ilchenko’s novel “No End to Cossacks Kin. ” dominates the labyrinthine scheme of the plot, which shows complex connections based on variety of conflicts between seemingly incompatible characters.
Among compositional and content factors in the text there are repeats, epanaphoras and anepiphoras. Their function in the novel is to emphasize depicted episode, to create the intrigue, to brake the narrative and the denouement of events.
In his novel O. Ilchenko experiments with artistic time and space. The author used detalization of the picture and slowed the moving of the artistic time or accelerated the time by means of picture generalization. The space also varies, events move from one location to another, where meet the biggest amount of novel characters.
The heterodiegetic narrator freely talks to a reader, addresses to him on pages of the work, tells not only about events, what happened in characters’ life and history, but in his own too. This specifics of narration points at “chimerical” feature of O. Ilchenko’s novel.
Conclusions of the article summarize, that the composition of “No End to Cossacks Kin.. was contrary to canons of the socialist realism literature. It gave for O. Ilchenko an opportunity to interpret historical events, to elucidate different from ideological views in the subtext and construction of the work, to model the Ukrainian history in the novel.
Key words: composition, formal and content factors of the text, “chimerical” means.
Компонування історичних романів відображає специфіку формозмістових чинників тексту, що яскраво проявляються через вивчення кожного конкретного твору як певної літературної моделі історико-культурної епохи.
У культурно-мистецькій сфері можливе одночасне створення текстів певною мірою близьких, але повторення одного й того ж тексту неможливе [1, с. 473]. Твердження Ю. Лотмана спонукає звернутися до іншого аспекту поняття “літературні моделі” історичних романів, ніж як до романних особливостей, котрі з’ясовуються в наукових концепціях Л. Александрової [2], О. Білого [3], М. Ільницького [4], М. Сиротюка [5], В. Чумака [6]. Адже літературні моделі – це й абстрактні зразки конкретних текстів, що виявляється в оригінальності їх композиції. Українські історичні романи становлять композиційні варіанти цього жанру.
Тому мета цієї статті – розглянути особливості композиції “Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця” О. Ільченка як зразок побудови українського історичного роману, що потребує вирішення завдань: виявити особливості сюжету твору, з’ясувати специфіку його зовнішньої композиції.
На композиційні особливості “Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця” вказав сам автор, давши йому визначення “химерний роман з народних уст”. Химерність композиції роману помітна в назві твору і його частин. Назва вказує, що його головними героями мали би бути Козак Мамай і Чужа Молодиця. Однак сюжет твору розгортається не тільки на основі лінії Мамая, а й Михайлика і його матері, пана Пампушки-Стародупського і його дружини Роксолани, Ярини Подолянки, синів Саливона Глека. Водночас персонаж Чужої Молодиці з’являється у творі епізодично і схарактеризований менш докладно, ніж інші герої. Можна твердити, що такі акценти на персонажах твору є прийомом очуднення його назви, а відповідно – і змісту. Групування персонажів унаслідок складних взаємозв’язків між ними створюють лабіринтну структуру сюжету.
Фото Капча