Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

ЛЕКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ В ГАЛУЗІ ТРАНСПОРТНХ СИСТЕМ

Предмет: 
Тип роботи: 
Курсова робота
К-сть сторінок: 
29
Мова: 
Українська
Оцінка: 

способів їх утворення, перекладу та лексикографічної обробки.

Стосовно самого визначення терміну «неологізм», то різні вчені приходять до спільної думки: термін «неологізм» вживається як для позначення новоутворень, тобто наново створених на матеріалі мови в певній відповідності з існуючими словотворчими моделями слів та словосполучень, що позначають нове, раніш невідоме поняття, предмет, галузь науки, рід занять або професію і т. д. [1:14], наприклад, alcolock – електронний пристрій, вмонтований в систему запалювання автомобіля, що унеможливлює запуск двигуна п’яним водієм, autocism – правила, згідно з якими водіям автотранспорту надається більше прав ніж пішоходам і велосипедистам, spaceship – космічний корабель.
Про темпи збагачення словникового складу англійської мови на початку нового сторіччя свідчить, наприклад, той факт, що тільки за січень 2002 року редакційна колегія словника Collins Gem English Pocket Dictionary зареєструвала 140 неологізмів.
Важливим для дослідників процесів збагачення словникового складу є поняття «неологізм» (інновація). Виникає необхідність уточнення цього поняття. Визначення неологізмів як слів або зворотів, що створені для позначення нового (раніше невідомого) предмета або для вираження нового поняття, не можна вважати вичерпним, оскільки таке визначення включає далеко не всі різновиди інновацій. Використання інших критеріїв (денотативного, стилістичного, лексикографічного) також не охоплює всіх неологізмів.
У своїй роботі Ю.А. Зацний та А.В. Янков [9:6] розділяють неологізми на лексичні, фразеологічні, семантичні та словотворчі інновації.
Проілюструємо цей розподіл на власних прикладах: лексичні (нові слова) – accelerable – здатний бути прискореним, to dieselize – встановити дизель, cloth-cap – робочий, escalator – ескалатор; фразеологічні (нові стійкі словосполучення) – impex transportation – експортно-імпортні перевезення, perm-a-lift – безперервно діючий ліфт ; семантичні (нові лексико-семантичні варіанти слів або нові семантичні варіанти стійких словосполучень) – to walk into the open space – виходити у відкритий космос. В окрему категорію можна виділити «словотворчі інновації», що матеріально втілюються в нових словотворчих елементах (у «нематеріальному вигляді» вони представлені також новими словотвірними моделями) – aerotropolis – велике місто, економічне та соціальне життя якого обертається навколо вузлового аеропорту, two-funneled steamer – двотрубний пароплав.
Ознаками входження неологізмів у мову слід вважати їх «рекурентність», здатність відтворення поза первісним контекстом, участь у семантичних і словотворчих процесах. Семантична і лексико-фразеологічна деривація на базі певної інновації (вона також повинна носити рекурентний характер) свідчить, безумовно, про входження такої інновації в лексико-семантичну систему. Чинник часу, «довговічність» неологізму є, безумовно, показником його «узуальності», закріплення в мові. 
Отже, лексикографи вважають: для того, щоб потрапити в словники, неологізми повинні з’явитися в різних друкованих джерелах протягом цілого ряду років. На власних прикладах ми переконалися, що науково-технічна література в галузі транспортних систем включає до свого складу зазначені категорії неологізмів.
 
1.3Особливості та види складних термінів.
Складні терміни являють собою стале словосполучення, за яким закріплене певне термінологічне значення, наприклад: type divssure – тиск газу в шині, speed measurement – вимірювання швидкості, control-surface cable – трос керма управління. Переважна більшість термінів становлять препозитивні атрибутивні словосполучення, тобто такі словосполучення, де є означення і означуваний компонент і означення займає в словосполученні початкову позицію [10:123].
В Англійській мові існує багато видів моделей складних слів, але найбільш розповсюдженими в сучасному англійському словотворі слід вважати N+N+-ed; A+N+-ed; N+V+-ing; N+V+-er. Слова типу long-legged, loud-voiced вперше були виділені в особливу структурну підгрупу А.І. Смирницьким, який назвав їх граматично-складними словами, оскільки вони утворюються у сучасній англійській мові з регулярністю граматичних форм [22:134-135]. 
 Іншими високопродуктивними моделями творення складних слів можна назвати моделі: N+V+-ing та N+V+-er. Складна прикметникова модель N+V+-ing являє собою своєрідне словосполучення типу «дієслово + прямий додоток»: oil–exporting; sound-absorbing; bus-cleaning; fast-moving.
У всіх цих прикметниках іменник доповнює зміст дієслова. Ця модель отримала широке розповсюдження в науковій і публіцистичній літературі.
При утворенні складного слова відбувається процес виділення, уточнення і конкретизації ознак предмета чи явища. У моделях N+V+-ing та N+V+-er значення другого компонента – дієслова уточнюється значенням першого компонента – іменника, який конкретизує ознаку всього утворення – складного прикметника.
Різновидами складних слів є:
складні непохідні (складні кореневі) – to blacklist, air-sick.
складні абревіатури (складноскорочені слова) – USA, UNESCO. 
Складне слово – це слово, яке складається з двох або більше основ (foreign-made). 
Складні слова слід відрізняти від словосполучень, які також є складними утвореннями. Компонентами словосполучень є слова, а компонентами складних слів – основи (морфеми). 
Якщо в українській мові можна чітко провести межу між складним словом і словосполученням, у силу того, що основи зовні відмінні від слів (хвиль-від хвиля), то в англійській складні слова можуть зовні не відрізнятися від словосполучень, в силу омонімії слів і основ ( foreign-і foreign). 
Отже, в англійській мові для диференціації цих видів складних утворень потрібен спеціальний лінгвістичний аналіз. 
Складні слова в сучасній англійській мові утворюються компресією та основоскладанням. 
  1. Компрессіви – характерна особливість сучасної англійської мови. Їх функціонування обмежена. Більшість з них є індивідуальними авторськими утвореннями і використовується для надання мови новизни і образності. 
  2. основоскладання – утворення складних слів з'єднанням основ чи основи і слова. 
Різновидами основоскладання є складання основ повних і усічених. Складанням повних основ утворюються повноосновні складні слова, складанням усічених
Фото Капча