Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Лінгвістичні особливості англійської СМС мови

Предмет: 
Тип роботи: 
Реферат
К-сть сторінок: 
19
Мова: 
Українська
Оцінка: 

справи?», «Чекаю. Приїжджай!», «Ти так довго не дзвониш…» і т. д. Основне їхнє комунікативне завдання – привернення уваги співрозмовника. Такі смс широко представлені на різних сайтах, форумах. Ці смс, як правило, позначені емоційністю й експресивністю, жартівливою тональністю: «Привіт! Що робиш? Не скучаєш? Ти про мене памятаєш?»

3. Комунікативне завдання привітально-побажальних смс – створення веселого настрою, настанова на жарт, що досягається: а) протиставленням компонентів тексту, мовною грою: «Дорогі друзі, колеги і всі ті, хто надсилав мені «найкращі» привітання у 2009 році, повідомляю – нічогісінько не збулось! Тому в 2010 році прошу надсилати грішми, алкоголем або харчами. Щиро вдячний за розуміння. З Новим Роком!»
4. Жартівливо-розважальні смс найчастіше на сайтах називаються «приколами», їхня комунікативна мета – розважити і співрозмовника, і себе. «Ти в курсі – після вечірки гірше всього колобку – у нього все болить!»; або таке повідомлення: «Як приємно, коли після корпоративу прокидаєшся – та бачиш, все зруйновано-погромлено, але хата то не твоя!».
5. Близькими за комунікативним завданням до попереднього типу є смс-розіграші: «Вигравай незабутню подорож позашляховиком УАЗ-31514, лікувальний масаж від голови і до п'ят. «
Як показав зібраний мною матеріал, смс різних типів відображують мовну креативність СМС-комунікантів, що виявляється, зокрема, у мовній грі, одним із основних засобів якої в смс є сленгізми. У багатьох прикладах СМС представлений ігровий компонент, який характеризується як специфічний вид спілкування, спрямований на отримання задоволення від самого процесу спілкування й позбавлений прямої практичної доцільності (прямо не призводить до розв'язання нагальних проблем). Найбільш яскраво це виявляють жартівливо-розважальні смс. Загалом СМС засвідчують певний факт зростання частки емоційного спілкування в загальному обсязі комунікації.
 
ІІ. Лінгвістичні засоби та стилі СМС-мови
 
Основною метою створення і використання мови SMS є передача повідомлення, використовуючи найменшу кількість можливих символів. Щоб знизити витрати, користувачі повинні знайти спосіб бути лаконічними. Крім того, набирання повідомлення на телефоні, як правило, повільніше, ніж на клавіатурі. В результаті, пунктуація, граматика, і капіталізація в основному ігноруються. У багатьох країнах, люди тепер мають доступ до необмежених текстових варіантів, хоча вони широко варіюються від країни до країни, і від оператор до оператора. Тим не менш, екрани в більшості ще маленькі, що мотивує користувачі на короткі повідомлення і проблема вводу зберігається: мова SMS все ще широко використовується для стислості.
Існує класифікація лінгвістичних і стилістичних властивостей мови SMS, яка була запропонована Crispin Thurlow, López Rúa and David Crystal. До основних рис СМС-мови належать:
Ініціалізації (скорочення і абревіатури, що складаються з ініціалів).
Є багато прикладів слів або фраз, які позначаються тими ж самими абревіатурами (наприклад, LOL може означати сміятися вголос, багато любові, або стареньку пані, а cryn може означати олівець чи плакати.
Скорочення і укорочення, і ігнорування частин мови.
Зі слів, які не мають загальноприйнятих абревіатур, користувачі найчастіше видаляють голосні літери, тому читач зобов'язаний тлумачити рядок приголосних шляхом повторного додавання голосних (наприклад dictionary стає dctnry, а keyboard стає kybrd). Ігнорування слів, особливо службових (наприклад: «a» і «the»), також використовується в якості частини зусиль з подолання часових і просторових обмежень.
Виникнення інтелектуального вводу та смартфонів за участю QWERTY клавіатури може сприяти зменшеню використання скорочень в мові SMS, хоча це ще не було помічено.
Значення контексту в інтерпретації неоднозначних скорочень
Одержувачі СМС мабуть повинні інтерпретувати скорочені слова залежно від контексту, в якому вони використовуються. Наприклад, якщо хтось використовує TTYL, LOL він, ймовірно, має на увазі «talk to you later, lots of love» на відміну від «talk to you later, laugh out loud». В іншому випадку, якщо хтось використовує OMG, LOL він, можливо, має на увазі «oh my god, laugh out loud», на відміну від «oh my god, lots of love».
Мова SMS не завжди підкорюється або слідує стандартній граматиці, і, крім того слова, які використовуються, зазвичай неможливо знайти в звичайних словниках.
Піктограми і логограми (ребус, абревіатура).
Деякі знаки мови SMS можна уподібнити ребусу, коли використовуються фотографії та окремі букви або цифри, щоб представити цілі слова (наприклад, «I <3 U, що використовує піктограму серця для любові, і літера U замінює адресата).
Діалект має кілька ієрогліфів (коди зрозумілі для посвячених), а також ряд смайлів.
Паралінгвістичні елементи
Паралінгвістичні елементи в мові SMS спрямовані на забезпечення додаткової смислової і синтаксичної інформації і контексту, з якого одержувач може вивести ближчий до тексту і точний зміст повідомлення. Такі засоби забезпечують передачу текстового еквіваленту вербальних складових елементів, таких як вираз обличчя і тон голосу. Справді, незважаючи на те, що мова SMS існує в форматі письмового тексту, вона нагадує звичайну розмову тим, що не має складної структури і що її значення сильно залежить від контексту.
Капіталізація
У разі використання капіталізації у мові SMS, є три варіанти SMS повідомлення:
Без капіталізація
Капіталізація тільки першого слова
Повна капіталізація у окремих випадках, що відповідає всім правилам граматики
У більшості SMS повідомлень капіталізація відсутня. Використання капіталізації у першому слові повідомлення може бути ненавмисним і може, ймовірно, бути пов'язане з установкою
Фото Капча