Предмет:
Тип роботи:
Контрольна робота
К-сть сторінок:
6
Мова:
Українська
Зміст
Поняття “мовний етикет”
Функції мовного етикету
Вивчення мовного етикету різними дисциплінами
Використана література
Поняття “мовний етикет”
Суспільство виробляє певні стандартизовані норми соціальної поведінки, які визначаються уявленнями про шаблони поведінки у конкретній ситуації. Щоб функціонувати як єдине ціле, як складна соціальна система, суспільство має встановити такі рамки поведінки індивідів, у яких ця поведінка стає одноманітною, стабільною, такою, що повторюється. Саме такими рамками й є етикет – система правил зовнішньої культури людини, її поведінки, пристойності, гарного тону тощо. У суспільстві він функціонує у двох основних формах поведінки: мовної і немовної. Як правило, ці форми поведінки тісно між собою пов'язані і взаємозалежні.
Якщо етикет, як встановлений у суспільстві набір правил, регулює нашу зовнішню поведінку у відповідності із соціальними вимогами, то мовний етикет можна визначити як правила, які регулюють нашу мовну поведінку.
Під мовним етикетом розуміють мікросистему національно специфічних стійких формул спілкування, прийнятих і приписаних суспільством для встановлення контакту співрозмовників, підтримання спілкування у певній тональності. Такі стійкі формули спілкування, або стереотипи спілкування є типовими, повторюваними конструкціями, які вживаються у стандартних побутових ситуаціях. Тобто, набір типізованих стандартних ситуацій призводить до появи набору мовних засобів, які обслуговують такі ситуації. Ступінь стандартизації одиниці знаходиться у прямій залежності від частоти її вживання.
Для реалізації формул мовного етикету потрібні певні “координати”. Ситуація відбувається за безпосередньої участі промовця – “я” і адресата-співрозмовника – “ти” (або співрозмовників, яких може бути кілька: будь-яка мовна ситуація завжди діалогічна, оскільки передбачає спілкування навіть якщо її учасники розділені часом або простором). Дія здебільшого відбувається «тут» і «тепер» (якщо йдеться про усне спілкування).
Систему мовного етикету нації складає сукупність усіх можливих формул етикету. Структуру ж його визначають такі основні елементи комунікативних ситуацій як звертання, привітання, прощання, вибачення, подяка, побажання, прохання, знайомство, поздоровлення, запрошення, пропозиція, порада, згода, відмова, співчуття, комплімент, присяга, похвала тощо. З поміж них вирізняються ті, що вживаються при з'ясуванні контакту між розмовляючими – формули звертань і вітань; при підтриманні контакту – формули вибачення, прохання, подяки та ін. ; при припиненні контакту – формули прощання, побажання.
З точки зору національної специфіки мовного етикету варто сказати, що структура його склалася у кожної нації на її власній народній основі під впливом різного роду психологічних, соціально-політичних та культурологічних факторів.
Вважається, що мовний етикет є однією з важливих характеристик поведінки людини. Без знання прийнятих у суспільстві форм етикету, без вербальних форм вираження ввічливих стосунків між людьми індивід не може ефективно, з користю для себе і оточуючих здійснювати процес спілкування. Стельмахович М. Г. з цього приводу зауважує: «Не треба забувати, що будь-який, навіть найменший відступ від мовного етикету псує настрій, вносить непорозуміння в людські стосунки, а інколи навіть калічить душу і ранить серце людини».
Функції мовного етикету
Мовний етикет, як соціально-лінгвістичне явище є визначеним із функціонального боку, тобто в основі його виділення лежать спеціалізовані функції. Формановська Н. І. нараховує їх близько шести.
Перша з них контактна (фатична) функція – встановлення, збереження чи закріплення підтримуваних зв'язків і стосунків, індивідуальних або соціально-масових. Поняття «контактна функція» однаково стосується усіх тематичних груп мовного етикету, оскільки навіть прощаючись ми встановлюємо можливість подальшого контакту.
Функція ввічливості (конотативна) – пов'язана з проявами ввічливої поведінки членів колективу один щодо одного.
Регулююча функція (регулятивна) – теж стосується усіх проявів мовного етикету, так як вибір певної форми при встановленні контакту регулює характер стосунків адресата і адресанта.
Функція впливу (імперативна, волюнтативна) – передбачає реакцію співрозмовника – вербальну, жестову, дієву.
Функція звертальна (апелятивна) – тісно пов'язана з імперативною, бо привернути увагу, означає здійснити вплив на співрозмовника.
Емоційно-експресивна (емотивна) функція – є факультативною функцією, оскільки вона властива не усім одиницям мовного етикету.
Усі функції мовного етикету існують на основі комунікативної функції мови. Існування вказаних функцій доводить, що мовний етикет не є якимось випадковим або несуттєвим явищем, а, навпаки, представляє собою своєрідний механізм з допомогою якого може відбуватися ефективна комунікація.
Взагалі ж, за походженням одиниці мовного етикету деякою мірою наближаються до умовних сигналів. Проте набагато більше у них властивостей, які характеризують їх як одиниці мови. Вони не довільні, оскільки з'явились не у результаті штучної домовленості, а виникли і розвивались (і розвиваються) природно і поступово, на базі існуючої мови, як вторинні утворення.
Мовний етикет є соціальним за своєю природою, оскільки виявляє соціально-рольову сторону спілкування. Тобто, на вибір тієї чи іншої одиниці мовного етикету впливає соціальна роль індивіда – нормативно схвалений суспільством спосіб поведінки, який очікується від кожного, хто займає дану соціальну позицію.
При зміні рольової структури ситуації спілкування індивід переключається з одних стереотипів поведінки на інші, використовує різні стилі мови, різні одиниці мовного етикету і т. д. Тобто, соціальні ролі мовної особистості є ключовими в розумінні суті мовного етикету.
Вивчення мовного етикету різними дисциплінами
Мовний етикет досліджується різними лінгвістичними дисциплінами. На нього звертають свою увагу культура мови (перш за все з погляду нормативності-ненормативності використовуваних одиниць щодо норм літературної мови), стилістика, соціолінгвістика. Дослідження явищ мовного етикету здійснюється у двох основних аспектах: соціолінгвістичному і стилістичному.
Соціолінгвістика цікавиться соціальною стороною мовного етикету. За допомогою мовного етикету відбувається соціальний вплив комунікантів один на одного, що характерно для спілкування взагалі, а в мовному етикеті виявляється особливо яскраво. Соціальна диференціація носіїв мови, їх постійний соціальний статус і змінні соціальні ролі диктують вибір одиниць і, як наслідок, закріпленність за групами носіїв стилістично маркованих формул тощо.
З точки зору ж стилістики мовний етикет – явище надстильове, не прикріплене до жодного стилю. Можна говорити лише про більшу чи меншу міру його вияву у тому чи іншому стилі. Наприклад, найтиповішою формою вияву мовного етикету є усне контактне спонтанне діалогічне мовлення, і ці ознаки наближають мовний етикет до розмовного мовлення. Але мовний етикет не належить до розмовного мовлення, а тим більше до розмовного стилю (хоча найбільш повно мовний етикет виражається саме в усному розмовному мовленні). Письмова чи усна форма мовлення накладає певні обмеження на використання мовного етикету.
Варто сказати, що мовний етикет, зберігаючи традиційну структуру виразів, не є закритою системою, адже йому властива динаміка і гнучкість. Частина формул мовного етикету поступово архаїзується (наприклад, формули привітання “Добридень! ”, “Бог в поміч! ”, “ З неділею будьте здорові! ”). Можуть виникати нові, здебільшого ситуаційні утворення, які утворюються за типовими для української мови моделями. Деякі вирази, втративши первісну семантику, вживаються в інших комунікативних ситуаціях. Наприклад, вираз “Ні пуху, ні пера! ”, який виник у давнину серед мисливців як побажання удачі на полюванні, використовуються зараз набагато ширше.
Підсумовуючи сказане, зауважимо, що мовний етикет є однією із важливих сторін людського спілкування, – це сукупність значною мірою стандартизованих висловів, які складають собою стереотипи мовлення, готові формули з певною синтаксичною структурою і лексичним наповненням.
Список використаних джерел
Стельмахович М. Г. Мовний етикет // Культура слова. – К., 1981.
Сучасна українська мова / За ред. О. Д. Пономарьова. – К., 1997.
Шевченко Л. Ю., Різун В. В., Лисенко Ю. В. Сучасна українська мова: Довідник. – К., 1996.