ЗМІСТ
Актуальність теми дослідження. Проблематика досліджень, пов’язаних із крос-культурною комунікацією, перебуває сьогодні в центрі уваги лінгвістичної науки. Оскільки розширення міжнародних контактів, що відбулося протягом останніх десятиліть, передбачає необхідність усвідомлення правил ефективної комунікації в іншомовному середовищі, особливої вагомості й актуальності набувають порівняльно-стилістичні розвідки, скеровані на виявлення стилістичної норми функціональних різновидів мовлення, зокрема такої важливої їх ланки, як наукова комунікація.
Сьогодні неможливо бути дійсно культурною й освіченою людиною, не володіючи хоча б основами наукового стилю. У зв’язку з процесом глобалізації, який безпосередньо стосується й України, особливого значення набуває володіння особливостями наукового стилю європейських мов, передусім, англійської. У сучасному світі міжнаціональне наукове спілкування є необхідною умовою розвитку кожного окремого суспільства й дуже часто воно реалізується саме англійською мовою, що, фактично, набула статусу міжнародної. Тому особливості наукового стилю англійської мови заслуговують на особливо пильну увагу з боку дослідників.
Актуальність питання особливостей наукового стилю обумовлено тим значенням, яке має наука в сучасному житті. Наука стала основою світоглядної моделі суспільства в епоху Ренесансу і відіграє цю саму роль досі. Починаючи з самого дитинства сучасна людина приймає на віру й засвоює певні наукові аксіоми, такі, як, наприклад, твердження про безкінечність Всесвіту, існування у природі та суспільстві раціональних законів, згідно з якими відбувається їх розвиток, а також твердження про здатність людини пізнавати ці закони за допомогою наукових методів. У цій ситуації зростає роль наукових текстів і наукового стилю спілкування, з необхідністю володіння яким стикається практично кожна сучасна людина, починаючи зі шкільного віку.
Стан дослідження проблеми. Процеси, які відбуваються в мові наукової літератури, стали предметом дослідження Н. В. Ботвиної [6],О. П. Левченко [15], Г. С. Онуфрієнко [19] та ін. Дослідженню словникового складу англійських наукових текстів присвячені праці В. А. Мальцевої [16], Т.Н. Міхельсона [18], Т. В. Яхонтової [30, 34] та ін. Порівняльні лексикографічні дослідження за темою роботи проведені Л. Г. Вербою [8], О. В. Деменчук [10] та Г. В. Лещенко [20].
Мета дослідження – визначення спільних і контрастивних рис лексики англійських та українських наукових текстів.
Об’єкт дослідження –лексико-стилістичні характеристики англійського й українського наукового мовлення.
Предмет дослідження –способи словотвору і частота вживаності характерних для наукового стилю слів в українській та англійській мові.
Відповідно до мети роботи визначено наступні її завдання:
- з’ясувати особливості лексики наукового стилю української мови;
- проаналізувати характерні риси лексики наукового стилю англійської мови;
- виконати порівняльний аналіз лексичного складу українського та англійського наукового стилю;
- виявити структурні особливості словникового складу наукових текстів в українській та англійській мовах;
- порівняти способи утворення термінів в англійській та українській мовах;
- провести порівняльний структурний аналіз термінів на позначення пухлин в англійській та українській мовах.
Методи дослідження. У курсовій роботі використано такі методи досліження, як дефініційний аналіз, логіко-понятійний аналіз, порівняльно-контрастивний аналіз української та англійської наукової термінології, а також метод лексикографування.
Структура роботи зумовлена метою і завданнями дослідження і включає вступ, два поширені розділи, висновки та список використаних джерел, загальний обсяг роботи склав 42 сторінки.
- Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования): учеб. пособие / И. В. Арнольд. – 2-е изд. – Л.: Просвещение, 1981. – 259 с.
- Балонєва О.О. Особливості перекладу англійської науково-технічної літератури / О.О. Балонєва. – Житомир: Житомирський державний університет, 2004. – 25 с.
- Бех П.А. Некоторые особенности структурно-семантической организации научного текста / П.А. Бех, Т.А.Тарасова // Научный и общественно-политический текст: лингвистические и лингводидактические аспекты изучения. – М.: Наука, 1991. – С. 27-38.
- Болдырева А.А. Особенности выражения авторского «я» в научном дискурсе (на материале английских и русских письменных текстов) / А.А. Болдырева, В.Б. Кашкин // Язык, коммуникация и социальная среда. – Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2002. - Вып. 2. - С. 99-108.
- Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода: учебное пособие / Л.И. Борисова. - М.: МПУ, 2001. - 208 с.
- Ботвина Н. В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: Навч. посіб. / Н. В. Ботвина. - К.: АртЕк, 1998. - 190 с.
- Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский / Е.В. Бреус. – М.: УРАО, 2000. – 208 с.
- Верба Л. Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов: посібник / Л. Г. Верба. - 4-те вид., переробл. та доповн. - Вінниця: Нова кн., 2008. - 246 с.
- Данилович О. Д. Статистичні характеристики семантичної сполучуваності прикметників з іменниками в науковому стилі / О. Д. Данилович // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка . - 2010. - № 51. - С. 100-104.
- Деменчук О. В. Порівняльна лексикологія англійської та української мов = Contrastive lexicologe of the english and ukrainian languages: Навч. посіб. для студ. вищ. навч. закл. / О. В. Деменчук; Рівнен. ін-т слов'янознавства Київ. славіст. ун-ту. - Рівне: Перспектива, 2005. - 166 с.
- Жампейис К.М. Особенности научно-технического стиля английского и русского языков / К.М. Жампейис // Sosyal Bilimler Dergisi. – 2007. – Вып. 18. – С. 181-188.
- Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури: Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми / В. І. Карабан. - Вінниця: Нова кн., 2002. - 562 с.
- Карабан В.І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури на українську мову / В. І. Карабан. – К.: Політична думка, 1997. – 300 с.
- Кузьмина Т.Е. Особенности научного стиля с точки зрения лексической семантики / Т.Е. Кузьмина // Вопросы анализа специального текста. - Уфа, 1989. - С. 19-23.
- Левченко О. П. Науковий стиль: культура мовлення: навч. посіб. / О. П. Левченко; Нац. ун-т "Львів. політехніка". - Л., 2012. - 202 с.
- Мальцева В. А. Стилистика английского язика: учеб. пособие / В. А. Мальцева. – Минск: Вышейш. шк., 1984. – 117 с.
- Мейрамова С.А. Семантизация терминологической лексики в обучении чтению и переводу научно-технической литературы / С.А. Мейрамова // Мышление – Язык – Лингводидактика: межвуз. науч.-практ. конф. – Алматы, 2000. – Ч. 1. – С. 131-137.
- Михельсон Т.Н. Как писать по-английски научные статьи, рефераты, рецензии / Т.Н. Михельсон, Н.В. Успенская. – Санкт-Петербург: Специальн.литература,1995. – 168 с.
- Онуфрієнко Г. С. Науковий стиль української мови: навч. посіб. / Г. С. Онуфрієнко. - К.: Центр навч. л-ри, 2006. - 310 с.
- Порівняльна лексикологія: Конспект лекцій та дидакт. матеріал для студ. лінгв. спец. / уклад.: Г. В. Лещенко; Черкас. інж.-технол. ін-т. - Черкаси, 2000. - 84 с.
- Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык / А.Л. Пумпянский. – М.: Наука, 1965. – 304 с.
- Разинкина Н.М. Стилистика английского научного текста / Н.М. Разинкина. - 2-е изд., доп. - М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2009. - 216 с.
- Рожанківський Р. В. Синтаксично-стилістичні риси науково-технічної мови / Р. В. Рожанківський // Вісн. Нац. ун-ту "Львів. політехніка" . Пробл. укр. термінології. - 2009. - № 648. - С. 34-38.
- Сухорольска С. М. Методи лінгвістичних досліджень: навчальний посібник для студентів, аспірантів і науковців / С. М. Сухорольска, О. І. Федоренко. – Львів: Видавничий центр Львівського національного університету імені Івана Франка, 2006. – 342 с.
- Терехова Е. В. Личные местоимения в английской научной литературе (семантика и функционирование) / Е. В. Терехова // Научный и общественно-политический текст: лингвистические и лингводидактические аспекты изучения. – М.: Наука, 1991. – С. 71-81.
- Ткачева Л.Б. Перевод английской научно-технической литературы / Л.Б. Ткачева. – Омск: Омский государственный технический университет, 2003. – 139 с.
- Троянская Е. С. Культура научной дискуссии в социально-психологическом и лингвистическом аспектах / Е. С. Троянская // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. – Пермь: Пермский гос. ун-т, 1990. – С. 15-26.
- Хомутова Т.Н. Лингвовостилистические особенности монографии как одного из жанров английской научной прозы / Т.Н. Хомутова, С.В. Кислицына // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в неязыковом вузе. - Челябинск, 1999. - С. 21-25.
- Юнусова И. В. Семантика созвучий в развернутых произведениях научной речи / И. В. Юнусова // Лингвистические исследования. – Дубна: [б. и.], 2001. – С. 156-174.
- Яхонтова Т. В. Основи англомовного наукового письма: навч. посібник для студентів, аспірантів і науковців / Т. В. Яхонтова. – Львів: Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2002. – 220 с.
- Anderson T. Reading, Then Writing. From Source to Essay / T. Anderson, K. Forrester. – New York: McGraw-Hill, 1992. – 523 p.
- Bailey S. Academic Writing. A Handbook for International Students / S. Bailey. – London, New York: Routledge. Second Edition, 2006. – 260 p.
- Gibbs R. W. Process and products in making sense of tropes / Gibbs Raymond W. // Metaphor and Thought. – Cambridge, 1993. – P. 252-276.
- Yakhontova T. Selling or Telling? The issue of cultural variation in research genres / T. Yakhontova // Academic Discourse, J. Flowerdew (Ed.). – London and New York: Longman, 2002. – P. 216-232.