Предмет:
Тип роботи:
Інше
К-сть сторінок:
76
Мова:
Українська
table, river.
− «Назви слово»
Учні стають у коло. Один із гравців кидає м’яча іншому і вимовляє звук, наприклад, [e]. Гравець, який піймав м’яча, має назвати слово із цим звуком, наприклад, pet. Продовжуючи гру, він називає інший звук і кидає м’яч сусідові.
− «Який звук задумано?»
Клас ділиться на три команди. Вчитель називає ланцюжок слів, в яких зустрічається один і той самий звук. Учні повинні здогадатися, що це за звук. Виграє та команда хто правильно назве звук:
Слова: fall, doll, ball, lamp, lazy, blue, little, plant, place, dislike. Задуманий звук − [l].
− «Правда – неправда»
Вчитель або кращий учень називає звуки, показуючи відповідні транскрип-ційні знаки і іноді «допускає» помилки. Учні повинні помітити помилку, плеска-ючи в долоні, та виправити її:
[ d3 ] – [ дж ]; [ i: ] – [ г ]; [ g ] – [ и ]; [ h ] – [ х ]; [ u ] – [ у ]
− «Вчитель – учень»
Один учень у ролі вчителя називає звук, а «учень» знаходить його позначення та називає з ним кілька слів. Потім вони міняються ролями:
[g] – giraffe; [h] – honey; [d3] – jump.
− «Один зайвий»
Учитель пропонує учням вибрати з трьох або чотирьох слів те, у якому немає певного звуку (зайве слово). Наприклад:
meet, seal, sit, veal (зайве слово sit)
bat, pen, and, sad (зайве слово pen).
Методом виокремлення потрібного звуку може бути оплеск після «зайвого слова» або учні можуть просто назвати його.
− «Зіпсований телефон»
Вчитель чітко називає звук чи слово пошепки для кожного ряду. Діти намагаються якомога чіткіше вимовляти пошепки почуте слово або звук, щоб воно дійшло до останнього гравця і зберегло свою первинну форму. Перемагає той ряд, останній гравець якого правильно назвав слово або звук, яке дійшло до нього. Звук − [dʒ], слово − jump.
− «Імітації»
Учитель пропонує дітям вправи на імітацію, пояснюючи учням, на що схожа вимова того чи іншого звука.
вправа «Гуси» (звук [g]) ;
вправа «Жуки» (звуки [ʒ] та [dʒ]) ;
вправа «Їжачок» (звуки [f] та [v]) ;
вправа «Мухи» (звук [ð]) ;
вправа «Насос» (звук [θ]) ;
вправа «Задуваємо свічки на торті» (звук [p] та [h]) ;
вправа «Повітряні кульки» (звук [s]), тощо.
Подібні вправи вчитель може сам складати для відпрацювання саме того звука, який вивчається.
− Казка про «Mr. Language»
Діти, Mr. Language – це ваш друг, який буде вам допомагати. У нього дуже гарна вимова, тому що він – англієць. Давайте спробуємо вимовити звуки так, як це робить він.
Вранці Mr. Language прокинувся, встав, відтулив штори на вікні [w] – [w]. Погода була чудова, він вигукнув [a: ], [ɔ: ]. Вирішив прибрати у кімнаті, вибити килими [p] – [b]. Трохи попрацював пилососом [t] – [d], протер дзеркало [h] – [h]. Поснідав та вирішив попити чаю, проте він був гарячий. Mr. Language подмухав [f] – [v].
Пішов на прогулянку після сніданку. Надворі побачив пташку, яка звала пташенят: [vi: ] – [vi: ] – [vi: ]. Під деревом сиділа мати – свиня з поросятами та звала їх: [wi] – [wi] – [wi]. Назустріч йому вибіг злий собака та загарчав: [r] – [rrrr], Mr. Language сказав у відповідь [brr]. Він тупнув ногою, і собака втік.
Раптом підповзла змія та засичала: [ʃ] – [ʃʃʃ]. Вона зламала зуба та засичала: [θ] – [ð]. Mr. Language усміхнувся і пішов додому, де на нього чекали справи.
− «Скоромовки»
Учитель зачитує скоромовку, після чого кожен учень повинен правильно прочитати скоромовку. Хто прочитає скоромовку без помилок, той отримує певну кількість очок. Відпрацювання звука [b]. A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.
− «Playing Airplane. [v]»
− Ви коли-небудь грали в «літачок»? Напевно, ви розправляли руки, немов крила, злегка нахилялися вперед – і ось ви вже летите. Маленькі англійці теж люблять грати в цю гру. Але замість звука [ж] вони вимовляють звук [v]. Давайте пограємо в «англійський літачок»:
The plane is travelling up in the sky vvv – vvv – vvv.
Moving so fast and ever so high vvv – vvv – vvv.
Over the land and over the sea vvv – vvv – vvv.
But we always come back in time for tea vvv – vvv – vvv.
- «Go, my little pony, go»! [ou]
- Ви коли-небудь бачили поні? Звичайно ж, так. В Англії дуже люблять поні. Саме тому, коли маленькі англійці граються, вони часто уявляють, що грають з поні. Вони навіть придумали особливий віршик, щоб коник швидше біг:
Go, my little pony, go!
Go! Go! Go!
Go, my little pony, go!
Go! Go! Go!
Gallop, pony, gallop, go!
Цей