Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Структурно-семантична характеристика термінології програмування, комп'ютерних мереж та захисту інформації

Предмет: 
Тип роботи: 
Автореферат
К-сть сторінок: 
25
Мова: 
Українська
Оцінка: 

комп'ютерних мереж захисту інформації є формування в її межах у процесі історичного розвитку автономних лексичних підсистем: практичної, що діє в сфері номінації конкретних реалій виробництва програм та обробки інформації, технологічних процесів та засобів, і науково-теоретичної, за допомогою якої позначаються науково-теоретичні уявлення щодо предмета виробництва.

На синхронному зрізі ці дві підсистеми відрізняються не лише формальними ознаками (етимологічною характеристикою номінативних одиниць, морфологічним складом, словотвірними засобами тощо), але й переважним функціонуванням у кожній з них термінів певного типу: денотативного або сигніфікативного.
Розшарування термінологічних одиниць на семантичні типи ґрунтуються на семантичній категорії „конкретність – абстрактність”. На екстралінгвістичному рівні ця суттєва ознака визначається типом денотата, з яким співвідноситься термін. Денотатами термінів галузі комп'ютерних наук є матеріальні предмети (прилади, пристрої) і, переважно, процеси. Звідси перевага у терміносистемі обчислювальної техніки та програмування саме сигніфікативних термінів (близько 60%), які номінують науково-теоретичні поняття, і потребують обов'язкового визначення (напівбайт, пуста послідовність, числовий аналіз, гніздування, інверсія, групова регресія, модуляція, віддзеркалювання, режим, матриця, масова пам'ять, чергування, убудоване сортування, інтерференція, інтерфейс, цілісність, інтегрування, успадковування, відображення, ілюмінація, гіпермедія, гістерезис, розширення тощо).
Наведені дані свідчать про семантичне різноманіття слів-термінів у межах опрацьованого матеріалу й дозволяють висловити припущення, що зв'язок термінів та абстрактної лексики є безпосереднім, оскільки сам процес термінологізації слова – це процес абстрагування.
Певну частину досліджуваної терміносистеми становлять терміни денотативно-сигніфікативного типу, що посідають проміжне місце між денотатами та сигніфікатами: нульовий модем, нейромережа, багатопрохідне сортування, мультиплексор тощо.
У другому розділі – “Засоби і способи номінації термінів галузі комп'ютерної техніки” – розглянуто специфіку морфологічної будови синтетичних термінів, особливості адаптації англо-американізмів парасинтетичні моделі, терміни композити та юкстапозити, аналітичну деривацію.
Аналіз словотворення, яке разом із запозиченням є основним способом номінації у досліджуваній термінології, дозволив виявити специфіку дериваційних процесів, що відбуваються у терміносистемі галузі комп'ютерної техніки.
Дослідження українських паралелей до англійських термінів показало, що останні досить часто співвідносні з українськими словосполученнями.
Аналіз на структурному рівні дозволив визначити, що терміни процесового значення в українській та англійській мові утворюються переважно шляхом афіксації та основоскладання. Найпоширенішими серед англійських термінів виявилися деривати з суфіксами -ing і -tion, меншу групу складають утворення з -ment, -age, -ance, -al. В українському термінотворенні у галузі комп'ютерної техніки найчастіше вживаються суфікси -аці (я), -уван, -юван, -анн, -енн. Найбільшу групу складають терміни на -аці (я)  (приблизно 43%).
Як свідчить контрастивний аналіз, в англійській та український мовах відбувається процес деперсоніфікації деяких суфіксів, зокрема -or (англ.) та -ач (укр.), які поступово з афіксів, типових для nomina agentis, стають засобами для утворення nomina instrumenti.
На базі досліджуваного матеріалу нами нараховано близько 500 слів з суфіксом -or різної семантики. Серед них – 320 номенів означають прилади та інші технічні засоби. В українській мові більшості з них відповідають слова з суфіксом -ор.
Значно рідше – приблизно у 10% випадків – зустрічаються суфікс
-ник: багатополюсник, графопобудовник, лічильник, напівпровідник.
Особливістю досліджуваної терміносистеми є використання морфем -ник та -ач на позначення пристроїв (сортувальник, лічильник, перемикач, наглядач, зчитувач, з'єднувач, захоплювач), наявність безафіксних дериватів, утворених від дієслів доконаного виду (збій, зупин, переріз) та деад'єктивів з формантом -ість, що часто є конституєнтом термінів (продуктивність, щільність, розміщення, циклічність, цілісність даних, швидкість передачі бітів).
В обох мовах наявні композити, утворені шляхом основоскладання, проте українській мові властива більша поширеність моделей цього типу, ніж англійський. У мові-донорі релевантні утворення в межах досліджуваного семантичного поля зустрічаються досить рідко: typewriter, keyboard, type-out, type-in. Безафіксне словотворення, субстантивація та ад'єктивація, властиві англійській мові, у досліджуваному полі репрезентовані поодинокими термінами (розділ). Утворення субстантивних та ад'єктивних термінів досліджуваної терміносистеми є результатом чотирьох видів словотвірних процесів морфологічного характеру: основоскладання, деривації, скорочення та парасинтезу. За своєю семантичною мотивованістю такі терміноодиниці пов'язані зі словосполученням, на базі якого вони створені. Складнопохідними парасинтетичними утвореннями називають лексичні одиниці, що з'явилися як наслідок двох словотвірних процесів: складання основ (числоформ) та деривації (афіксальної чи безафіксної). Проаналізований термінологічний матеріал дозволив виокремити у терміносистемі галузі комп'ютерної техніки ряд парасинтетичних моделей, кожна з яких наповнена певним змістом, притаманним тільки їй. Парасинтетичні терміни-іменники утворюються за однією з таких моделей (О-основа) кожній з яких властиве певне категоріальне значення:
1) пристрій чи механізм:
а) О + О + (ач) : перфозчитувач;
б) О + О + (-ер), (-ор) : мікрокалькулятор, автокодер, автомонітор, гіпервізор, інтерполятор, метаасемблер, мікропроцесор, мікробустер, мікрокомп'ютер;
в) О + О + (-ик) : двополюсник, багатокутник;
г) О + О + О + (-ор) : мультимікропроцесор;
ґ) О + О: гетеросистема, гігафлопс, гіпертекст, гіперіндекс, гіперплощина, гіперфрейм, метасистема, метафайл, мікроадреса, мікродискета, мікросхема, мікрофільм, мікрокод, мікропристрій, метаправило, метафайл;
2) явище або процес:
а) О + О + уван- (-юван-) : автоблокування, автовирівнювання, автозавантажування, автопрокручування, мікрофільмування, макро-програмування, мультиадресування, мультипроцесування;
б) О + О + (-ація) : екстраполяція, інтерполяція, макрогенерація, мультиадресація;
в) О + О + ик: автовиклик, автодіагностика, мікродіагностика;
г) О + О + (-енн-), (-анн-) : автозавантаження, автоколивання, макророзширення;
ґ) О + О + (-ість) : мультизадачність;
3) покажчики:
а) О + О: автокод, автоіндекс, гістограма, мегабайт,
Фото Капча