Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Відтворення в перекладі національно-специфічних та інтернаціональних особливостей компліменту (на матеріалі української та англійської мов)

Предмет: 
Тип роботи: 
Дипломна робота
К-сть сторінок: 
61
Мова: 
Українська
Оцінка: 

О. С. Иссерс. – Изд. 3-е, стереотипное. – М. : Едиториал УРСС, 2003. – 284 с. 2. 

14. Карасик В. И. Язык социального статуса / В. И. Карасик . - М. : Институт языкознания РАН, Волгоградский педагогический институт, 1992. – 124 с. 
15. Кокойло Л.О. Проблема порівняльної оцінки в структурі компліментарних висловлювань (на матеріалі англ.мови) / Л. О. Кокойло //Наук. записки: Зб.наук.ст. НПУ ім.М.П.Драгоманова:Вип.2.-К., 1998.-С.199-204. 
16. Комиссаров В. Н. Практикум по переводу с aнглийского язика на русский: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. / В. Н. Комиссаров, А. Л. Коралова. – М. : Высш. шк., 1990. – 127 с. 
17. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для факультета иностр. языков / В. Н. Комиссаров. - М. : Высшая школа, 1990. – 253 с. 
18. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспекти перекладу) / І. В. Корунець. - В. : Нова книга, 2003. – 448 с. 
19. Латышев Л. К. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе: Учебно-методическое пособие/ Л. К. Латышев., В. И. Провоторов, – М. : НВИТЕЗАУРУС, 2001. – 136 с. 
20. Лиловая А. Введение в общую теорию перевода / Лиловая А. — М. : Высш. шк., 1985. — 256 с. 
21. Михальська Н. М. Мистецтво перекладу компліментів / Н. М. Михальська. – Київ : Генеза, 2001. – 154 с. 
22. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков/ Ч.У. Моррис // Семиотика: антол. / сост. Ю.С. Степанов.- 2-е изд., испр. и доп. – М. : Екатеринбург, 2001. – С.45-110. 
23. Мудрова Е. В. Комплимент как первичный речевой жанр: автореф. дисс.. к. филол. н. / Е. В. Мудрова. – Таганрог, 2007. – 25 с. 
24. Найда Ю. Комментарии к Деяниям апостолов. Пособие для переводчиков Священного Писания / Ю. Найда, Б. Ньюман. – Минск : Российское библейское общество, 2002. – 400 с. 
25. Паршин А. А. Теория и практика перевода / А. А. Паршин. – М. : Русский язык, 2000. – 161 с. 
26. Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. – М. : Иностранная литература, 1960. – 500 с. 
27. Почепцов Г. Г. Прагматика предложения / Г. Г. Почепцов, И. П. Иванова, В. В. Бурлакова ; Теоретическая грамматика современного английского языка. - М. : Прогресс, 1981. - С. 257-281. 
28. Радевич-Винницький Я. Етикет і культура спілкування : навч. посібник / Я. Радевич-Винницький. – 2-ге вид., перероб. і доп. – К., 2006. – 291с. 
29.Сентенберг И.В. К вопросу о нейтрализации как одном из критериев синонимии / И.В. Сентенберг, Е.И. Шейгал // Исследования по романо-германскому языкознанию. – Волгоград, 1975. 
30. Серебрякова Р. В. Национальная специфика речевих актов комплимента и похвалы в русской и английской комуникативных культурах: Автореферат дис… канд. филол. наук / Р. В. Серебрякова. – Воронеж, 2002. 
31. Словарь современного русского языка : в 17 т. – М., 1956. 
32. Словник іншомовних слів. – К. : Головна редакція УРЕ, 1997. 
33. Соловьев А. И. Колебательно-маятниковый механизм принятия политических решений: к обоснованию когнитивной модели (I) / А. И. Соловьев. Полис., 2005. – № 5. – С. 31–52. 
34. Соломоник А. Семиотика и лингвистика / А. Соломоник. – М. : Молодая гвардия, 1995. 
35. Сулейменова Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике / Э.Д. Сулейменова. – Алма-Ата: Мектеп, 1989. – 160с. 
36. Формановская Н. Речевой етикет. Русско-французские соответствия : cправочник / Н. Формановская, Г. Соколова. – М. : Высш. Школа, 1989. 
37. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика: Статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. – М. : Наука 1988. – 215 с. 
38. Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. / А. Д. Швейцер. – М. : Наука, 1988. – 253 с. 
39. Alcott L. Little Women / L. Alcott. - New York : Digital Books, 2003. – 430p.
40. Austen J. Emma / J. Austen. – London, 1896. – 327 p. 
41. Austin J. L. How to Do Things with Words: (The William James Lectures Delivered at Harvard University) / J. L. Austin // Clarendon : Oxford University Press, 1962 
42. Barnard A. M. Behind a Mask, or a Woman's Power / A. M. Barnard. – London : Beginners Projects, 2005. – 107 p. 
43. Cooper J. Love and Other Heartaches. / J. Cooper. – London: Corgi Books, 1983. – 552 p. 
44. Cooper W. Immorality at Any Price. / W. Cooper . – New York: Sinclair-Stevenson Ltd., 1991. – 234 p. 
45. Davies E. C. On the Semantics of Syntax: Mood and Condition in English / E. C Davies. – London : Humanities Press, 1979. – 205 p. 
46. Dreiser T. Sister Carrie / T. Dreiser. – Doubleday, 1900. – c. 557
47. Dummett M. A. Frege: Philosophy of Language / M. A. Dummett. – London : Duckworth, 1973. – 698 p. 
48. Dunne D. The Two Mrs Grenvilles / D. Dunne. – New York : Bantam Books, 1987. – 374 p. 
49. Feldman C. F. Pragmatic Featurea of Natural Language / C. F. Feldman // Chicago Linguistic Society, - 1974. – P. 151-160 
50. Gordon D., Conversational Postulates / D. Gordon, G. Lakoff // Chicago Linguistic Society. – 1971. – P. 63-85 
51. Halliday M. A. Notes on Transitivity and Theme in English / M. A. Halliday // Journal of Linguistics, 1967. – P. 37-81 (pt. 1), P. 199- 244 (pt. 2) 
52. Hare R. M. Practical Inferences / R. M. Hare. – London : Macmillan, 1971. – 135 p. 
53. Krantz J. Mistral’s Daughter / J. Krantz – New York : Bantam Books, 1985. – 564 p.
54. Lakoff G. Introducing Cognitive Grammar : V.1 / G Lakoff, H Thompson // BLS, 1975. – P. 295-313 
55. Lodge D. Paradise News / D. Lodge. – London : Secker & Warburg, 1992, – c. 20146. 
56. Mannoury G. Polairpsychologische Begripssynthese / G. Mannoury. – Bussum : Kroonder, 1953. – 315 p. 
57. Maugham S. Theatre / S. Maugham. – СПб. : КОРОНА принтб КАРО, 2006. – 384с.
58. Nauta D. J. The Meaning of Information / D. J. Nauta. – The Hague : Mouton, 1972. – 234 p. 
59. Pinter H. Plays: Four / H. Pinter. – New York : Faber and Faber, 1991. – 406 p. 
60. Salinger J. D. The Catcher in the Rye / J.D. Salinger. Boston : Little, Brown and Company, 1951. – c.199 
61. Scmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung. – Berlin, 1965. 
62. Searle J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language / J. R. Searle // Cambridge University Press, 1969. – 405 p. 
63. Searle J.P.Indirect Speech Acts // Syntax and Semantics. – New York-San Francisko - London: Acad. Pressю – 1975. – V.3. 
64. Shannon D. Family Money / D. Shannon. – New York : Bantam Books, 1984.-547 p. 
65. Shaw B. Pygmalion / B. Shaw. – London, 1912. – c.120
66. Stenius E. Mood and Language Game. V.17 / E. Stenius. – London : Synthese, 1967. – P. 254-274. 
67. Updike J. Rabbit at Rest / J. Updike. – New York : Penguin Books, 1991. – 512 p. 
 
АНОТАЦІЯ
 
Романовська О.В. Відтворення у перекладі національно-специфічних та інтернаціональних особливостей компліменту (на матеріалі української та англійської мов): Кваліфікаційна робота бакалавра. – Харків: Академія ВВ МВС України, 2014. – 61 с.
Кваліфікаційна робота бакалавра присвячена вивченню питання відтворення у перекладі національно-специфічних та інтернаціональних особливостей компліменту (на матеріалі української та англійської мов). В роботі розглядається поняття компліменту, його місце в англійській мові. Велика увага приділяється способам перекладу національно-специфічних та інтернаціональних компліментів. Розглядаються основні класифікації та види компліментів.
Ключові слова: комплімент, способи перекладу національно – специфічних та інтернаціональних компліментів, класифікація компліментів, види компліментів.
 
АННОТАЦИЯ
 
Романовская А.В. Воспроизведение в переводе национально-специфических и интернациональных особенностей комплимента (на материале украинского и английского языков): Квалификационная работа бакалавра. – Харьков: Академия ВВ МВД Украины, 2014. – 61 с.
Дипломная работа посвящена изучению вопроса воспроизведения в переводе национально-специфических и интернациональных особенностей комплимента (на материале украинского и английского языков). В работе рассматривается понятие комплимента, его место в английском языке. Большое внимание уделяется способам перевода національно- специфических и интернациональных комплиментов. Рассматриваются основные классификации и виды комплиментов.
Ключевые слова: комплимент, способы перевода национально - специфических и интернациональных комплиментов, классификация комплиментов, виды комплиментов.
 
ABSTRACT
 
Romanovska O.V. Reproducing of national and international specific features of compliment in translation (based on Ukrainian and English languages): Qualifying Bachelor’s Degree Paper. – Kharkiv: Academy of the Interior Troops of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine, 2014. – 61 p.
Diploma work is devoted to the features of translation of national and international compliments based on Ukrainian and English languages. The concept of compliment, its place in English-language fiction is highlighted in this work. Much attention is paid to the ways of translation of national and international compliments in fiction texts. The main classifications and kinds of compliments are examined.
Key words: concept of compliment, the ways of translation of national and international compliments in fiction texts, classifications and kinds of compliments.
Фото Капча