Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Засоби вираження кратності у сучасній англійській мові

Предмет: 
Тип роботи: 
Автореферат
К-сть сторінок: 
33
Мова: 
Українська
Оцінка: 

для них є вторинною. 

Аналіз ЛСГ дієслів із семою ‘різка зміна положення об’єкта у просторі за допомогою кидка’ дозволяє виділити їх спільну ознаку – різке переміщення об’єкта вперед або у напрямку від себе із застосуванням сили у просторі як однократну завершену чи неоднократно повторювану дію. Основними її виразниками є дієслово throw і його синонімічний ряд – toss, plunge, fling, pitch, sling, hurl, slam, scatter, cast, heave. Сема кратності ‘to propel from the hand by a sudden forward motion’ є домінантною для дієслів throw, toss, plunge, fling, pitch, slam. Для дієслів sling, hurl, scatter, cast, heave сема кратності є вторинною, оскільки вони визначаються за допомогою throw. 
Основними виразниками семи ‘нанесення удару із застосуванням сили’ є дієслово hit та його синонімічний ряд – punch, thump, bash, jab, smack, spank, slap, bang, hammer, knock, tap, bump, crash, strike, collide, pound, plough, kick, thrust. Сема кратності ‘to give a sudden blow’ є домінантною у дієсловах hit, punch, thump, bash, jab, smack, slap, bang, knock, tap, crash, strike, kick, thrust. Для інших дієслів (spank, hammer, bump, collide, pound, plough) сема кратності є вторинною, оскільки вони визначаються за допомогою crash, strike, hit. 
Основними виразниками семи ‘спрямування погляду на об’єкт’ є дієслово look та його синонімічний ряд – glimpse, glance, peep та sight. Синонімічний ряд дієслова look є досить численним, однак тільки дієслова look, glimpse, glance, peep та sight позначають квантифіковану, кратну дію. Зазначені дієслова означають ‘один акт сприйняття будь-чого очима’, тобто поглянути, глянути побіжно, краєм ока (мигцем), кинути погляд, зиркнути на щось тощо. Cема ‘to cast a glance’ є домінантною у дієсловах glimpse, glance та peep. Для інших дієслів (look, sight) сема кратності є вторинною, оскільки вони визначаються за допомогою glance, glimpse. 
Диференційними компонентами значення дієслів ЛСГ ‘різка зміна стану існування’ є порушення цілісності з поділом / без поділу на окремі складники, порушення цілісності як наслідок впливу зсередини / ззовні, застосування сили, утворення характерного звуку, спрямованість докладених зусиль. Сема ‘різка зміна стану існування’ виражається дієсловом break та його синонімічним рядом – smash, shatter, snap, crumble, crack, fracture, rupture, burst, explode, erupt, splinter. ‘To separate into parts suddenly’ є домінантним інваріантним значенням для дієслів break, burst, shatter, snap, crack, explode, erupt. Дієслова crumble, fracture, split, splinter визначаються за допомогою break, отже, сема кратності ‘різка раптова зміна порушення цілісності’ для них є вторинною. При цьому дієслово rupture тлумачиться через break та burst одночасно. 
Основними виразниками семи ‘різкий спалах яскравого світла’ є дієслово flash і його синонімічний ряд – blaze, glance, gleam, glint, glitter, flicker, sparkle, spangle. Спільною для досліджуваних дієслів є сема кратності ‘to appear as a sudden act of shining’, яка є первинною для дієслів flash, glint, flicker, gleam. Інші дієслова визначаються за допомогою домінантного дієслова цього семантичного ряду flash та здебільшого позначають багатократну повторювану дію. 
Внаслідок проведеного аналізу встановлено, що в усіх дієсловах (загальна кількість – 82) досліджуваних ЛСГ наявні первинні (50 одиниць) та вторинні (32 одиниці) семи кратності. У семантичній структурі всіх дієслів присутні семи миттєвості/ кратності: suddenly (36 дієслів), quickly (33 дієслова), shortly (14 дієслів), sharply (10 дієслів), swiftly (8 дієслів), abruptly (7 дієслів), rapidly (6 дієслів), instantly (3 дієслова). У словникових дефініціях деяких дієслів сема кратності експлікується 7 (jump), 5 (jab, snap) разів, 4 (crack, flash, fling, shake), 3 (blaze, crash, glance, glimpse, glint, hop, leap, plunge, punch, skip, slam, slap, smack, spring) та 2 (bang, break, burst, explode, flicker, gleam, knock, peep, pitch, shatter, shudder, throw, thrust, toss, tremble) рази. 
У додатках подано схеми, що графічно зображують систему дієслівної аспектуальності англійської мови, аспекти, що позначають тривалість та стадії ситуації, класифікацію мультиплікативів в англійській мові. До таблиць внесено перелік досліджуваних звуконаслідувальних дієслів, RL-дієслів та їх словникові дефініції, характеристику лексико-семантичних груп дієслів за первинною/ вторинною семою кратності, а також частотність вживання дієслів кратності. 
 
ВИСНОВКИ
 
1. Кратність – це аспектуальна категорія, яка відображає кількісні характеристики способу перебігу дії, позначає граничну монотемпоральну множинність чи одиничність дії та реалізується як сукупність двох взаємопов’язаних значень: однократності і багатократності. 
2. Диференційною ознакою семантичної структури речень із предикатами кратності та ітеративності є граничність, оскільки кратність, на відміну від ітеративності, є граничною дією. 
3. Функціонально-семантичне поле кратності складається з мультиплікативних та семельфактивних дієслів, до яких відносимо звуконаслідувальні дієслова, RL-дієслова та сталі дієслівно-субстантивні сполучення. 
4. З погляду фізичної природи багатоактної ситуації мультиплікативи поділяємо на: дієслова ритмічного руху, дієслова, що позначають світлові ефекти, дієслова звучання, дієслова, які вказують на удар, та дієслова, що виражають властивості речовин. 
5. В англійській мові розрізняємо лексичні та граматичні мультиплікативи. Лексичні мультиплікативи виражають семельфактивне значення у формі основного розряду (to kick ‘вдаряти, вдарити’, to shake ‘трястись, тряхнути’). Граматичні мультиплікативи не виражають семельфактивного значення. Корелят мультиплікативного дієслова без суфіксів -er, -le, якщо він є (у багатьох дієслів немає таких корелятів: babble ‘бурмотати’, giggle ‘хихотіти’), інколи виражає семельфактивне значення у формі основного розряду (crackle ‘потріскувати, тріщати’ – crack ‘сильно вдаряти’). У більшості випадків
Фото Капча