Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Відтворення в перекладі національно-специфічних та інтернаціональних особливостей компліменту (на матеріалі української та англійської мов)

Предмет: 
Тип роботи: 
Дипломна робота
К-сть сторінок: 
61
Мова: 
Українська
Оцінка: 

(Ви маєте золоті руки!) 

- ноги: «Look, what feet of the Julia! Look!» [57, с. 14] (Тільки подивіться, які у Джулій красиві ноги!)
- ходу: «You walk gracefully.» [57, с. 37] (У вас витончена хода.) 
Виділяються також компліменти, що стосуються віку. Наприклад, коли зменшують вік: «You look so young.» [46] (Ви виглядаєте молодо.) Вживаються також компліменти, які вказують на дорослість.
Зустрічаються і компліменти, які вказують на те, що співрозмовник не змінився, не підвладний віком: «You look absolutely unchanged.» [57, с. 195] (З віком ти абсолютно не змінився.)
Можна виділити також компліменти розумовим, інтелектуальним здібностям співрозмовника. Зафіксовані компліменти, які відзначають, в першу чергу, розум: «How frightfully clever of you!» [65] (Ви надзвичайно розумний!) 
Компліменти можна також робити, акцентуючи увагу на мудрість людини: «You’re full of worldly wisdom, Michael.» [57, с. 41] (Майкл, ви надзвичайно мудра людина.) або на дотепність: «You are sharp-witted!» (Ви дотепна людина, містер Майкл!) 
У класифікацію за ознаками предмета чи стосовно рис, на які направлений комплімент, входять також компліменти, що характеризують внутрішні, моральні якості людини, а саме:
 - безкорисливість: «I feel you are a rock!» (Я відчуваю, що це було помилкою!)
- рішучість: «Well, you’re a very determined young man…» [57, с. 273] (Ви дуже рішучий молодий чоловік…)
- сміливість: «Oh! How brave you are!» [65] (Ох! Який ви сміливий!) 
- сила волі: «You must have an iron will to have given up smoking after all those years.» [65, с. 34] (У вас повинна бути залізна сила волі, щоб кинути палити.) 
- великодушність: «It was very magnanimous of you to overlook his rude behavior.» [65, с. 97] (Це було дуже великодушно з вашого боку, не помітити його брутальної поведінки.)
- благородство: «You have a noble heart, uncle.» [39, с. 129] (Дядечко, у вас благородне серце.)
- доброта: «You are very kind, Professor Grey – you have always been very kind.» (Ви дуже добрі, професоре Грей - Ви завжди були дуже добрі.) 
- скромність: «This one is not so bad.» - «It’s lovely.» - «Then it can’t be as like me as I thought.» - «But it is. It’s exactly like you.» [57, с. 17] (Це , здається , не погане фото.» – «Чудове.» – « Значить , я тут справді на себе не схожа.» – «Дуже схожі. У точності , як у житті.)
- пунктуальність: «You’re a punctual sort of young woman!» [46] (Ти одна з не багатьох пунктуальних жінок!)
- гостинність: «I thought the English were stiff, but it’s wonderful the way you make me feel at home.» [57] (Англія була не гостинною, на мою думку, але з тобою я відчувала себе як вдома.) 
- уміння цінувати прекрасне: «When I first so you, I thought you weren’t a bit like other people.» [46, с. 243] (При першій нашій зустрічі я зрозумів, що ви не схожі на інших.) 
- тактовність: «I think a woman of your tact will find a way to deal with a situation like that.» [57, с. 142] (Я думаю, що будь яка жінка з вашою тактовністю, впорається з цією ситуацією.) 
- вірність, віданність: «I admire you enormously for your – your – fidelity. Loyalty is such a rare virtue in these days.» [57, с. 200] (Я надзвичайно захоплююся вашою вірність. Лояльність така рідкісна риса в наші дні.)
- чесність: «Julia, you’re so honest…» [57] (Джулія, ви дуже чесна людина…)
- хороші манери: «What gentlemanly manners you had.» [65] (Ви були справжнім джентльменом.)
До наступного типу компліментів відносяться компліменти, що оцінюють здібності і професіоналізм людини.Сюди входять компліменти, що характеризують наступні ознаки:
-високий рівень компетентності в роботі: «You made a good job of painting the kitchen – very professional!» (Ти зробив хорошу роботу – професіонально пофарбувавши кухню!) 
- вміння співати: “You’ve got wonderful voice, the voice that can wring an audience heart.» [57, с. 31] (У вас надзвичайний голос, голос, який заставляю серце битися скоріше.) 
- вміння танцювати: «How beautifully your wife dances! It’s quite a pleasure to watch her!» [39] (Як красиво ваша дружина танцює! На шце приємно дивитися!)
- музикальні здібності: «You are a superb performer!» [57, с. 127] (Ви чудовий виконавець!)
- вміння малювати: «I admired your pictures the very first time I saw them.» [57, с. 85] (Мене покорили ваші картини, з того час, як я в перше їх побачив.) 
- талант письменника: «She’s the literary genius of this distinguished family.» [46] (Вона літературний геній цієї видатної сім'ї.) 
- поетичний дар: «That sounds very nice. You are a poet, Mr. Manson, are you not?» [46] (Це звучить дуже приємно. Ви поет, пан Менсон?) 
- кулінарні здібності: «You’re tops for cooking, Meg», said Mr. Laurence appreciatively.» [39, с. 27] (Ти просто майстер в куховарстві, - сказав містер Лоуренс.) 
- ораторські здібності:
Фото Капча