Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Соціальна тематика пісень stromae: структура та семантика

Предмет: 
Тип роботи: 
Дипломна робота
К-сть сторінок: 
63
Мова: 
Українська
Оцінка: 

«Ça t’prends les tripes/ ça te prends la tête/ Et puis tu pries pour que ça s’arrête/ Mais c’est ton corps/ C’est pas le ciel». І ще раз, протагоніст намагається втекти, вже не будучи впевненим навіть у хвилинному полегшенні. Він закриває вуха та кричить, і все починається знову: «Alors tu t’bouches plus les oreilles/ Et là tu cries encore plus fort/ Et ça persiste». Stromae показує абсурдність ситуації, адже втеча від реальності – не панацея і не вирішення, вона може лише ускладнити і без того непривабливе положення. Та незважаючи на це, очевидно, що таке явище – не рідкість серед європейської молоді. Імовірно, саме цим можна пояснити таку популярність треку. Крім того, співак максимально наблизив текст пісні до цільової аудиторії, використавши у пісні розмовні лексичні одиниці: «taf», «thunes», «assis dans la merde», «les gosses», «les tripes»  [36]. Можливо, це також сприяло прихильності до цієї композиції. 

Stromae не мав наміру посилювати європейський песимізм через свої пісні, його мета – просто бути реалістичним. Ідея його творчості не полягає в тому, що все погано, однак не можна також стверджувати, що все йде добре. Така сутність життя, і так його й зображує співак. 
У тексті пісні «Summertime» описується парадокс канікул як таких: весь рік люди тяжко працюють для того, щоб заробити достатньо грошей для поїздки за кордон, щоб дати вихід стресу, що накопичувався цілий рік. Однак, відправляючись у відпустки, люди розуміють, що ці збори теж спричинюють стрес, адже потрібно все добре спланувати, спакувати валізи, встигнути до відправлення транспорту, і т.д. Навіть коли відпочиваючі прибувають на місце призначення, часто вони розчаровуються у тому, що там знаходять. Все це начисто руйнує задоволення від поїздок і анулює їхню головну ціль – відпочинок. Власне, пісня іронізує над тим, як люди намагаються скористатися з усіх можливостей відпустки  як хороших, так і поганих. Автор озвучує думки одного з таких типових туристів – потрібно вставати рано, для того щоб встигнути зайняти місце на пляжі, де будуть тисячі таких самих відпочиваючих. Там сліпить сонце та є ризик отримати рак шкіри від ультрафіолету, який воно випромінює. Але так як про це мріяли цілий рік, і важко працювали, щоб оплатити таке задоволення, потрібно йти, і намагатися «вичавити» все що можна з перебування за кордоном: «Ça y est j’y suis/ J’ai du me lever tôt pour/ Être ébloui et mon cancer de la peau/ 
J’ai bossé dur pour me le payer/ Là je su car il faut en profiter». Говорячи про відпочинок, все одно вживаються такі слова як devoir, lever tôt, il faut що мають семантику примусу, а також слова, що викликають негативні емоції – être ébloui, cancer de la peau, je su, та все одно згадується робота (bossé dur).
Люди закривають очі на всі недоліки і вдають, що все має бути прекрасно. Вони дуже бояться зізнаватися собі в тому, що їхня довгоочікувана і дорога відпустка не вдалася: «J’espère que je n’srais pas déçu, non/ Car ça me stresse que quelque chose vienne gâcher mon summertime». Бідолахи готові переконувати себе в тому, що небо блакитне, навіть якщо в реальності воно сіре: «Le ciel est bleu, ou plutôt gris bleu». Але все ж собі брехати немає сенсу, і в думках правда видає себе, називаючи цей відпочинок жахливим: «Si on voyageait plus ce serait moins horrible». Крім того, часто поряд із розкішними курортами, місцеві жителі терплять бідність: «À cent mètres à peine, certains survivent». А ті, хто подорожує часто, вже звикли до таких видовищ. Незважаючи на все це, туристи настільки захоплені своєю подорожжю, що хочуть писати книгу про свої відпустки, настільки це для них важливо: «Je suis trop pensif, faudrait que j’écrive un livre sur mon summertime». 
 
Таблиця 2. Семантика теми повсякденного життя
 
Як бачимо з таблиці, в обох піснях переважає негативно маркована лексика, що відповідає лейтмотиву обох пісень – песимізму людини, нещасливої у своєму буденному, і не лише, житті. 
 
3.4 Світова криза
 
Актуальною є також проблема глобальної кризи, що включає в себе екологічні проблеми, темний бік науково-технічного прогресу, проблеми країн,  що розвиваються та лицемірство політичних організацій, що насправді діють виключно для своїх інтересів, прикриваючись гарними намірами. Також піднімається питання про правильність напрямку еволюції, який обрало людство.
У пісні «Humain à l'eau» розвинені країни протиставляються країнам третього світу. Зіткнення двох світів – «цивілізації» та «природи». Пісня побудована у формі звернення первісної людини до людини сучасної, що живе в індустріальному світі. «Moi humain Papou/ рrimaire et pas vous?» Первісний чоловік дивиться на згубні наслідки, до яких призводить модернізація, і каже, що якщо у цьому і полягає еволюція, то він взагалі відмовляється еволюціонувати – природа важливіша за високі технології та комфорт: «Si évoluer c'est ça/ moi j'évolue pas pour un sou».  Автор навмисне не узгоджує підмет та присудок: «Moi parler des glaciers/ Si couler moi fâché», цим він підкреслює, що примітивна людина не навчена грамоті. Йдеться про танення льодовиків, первісний чоловік звинувачує у
Фото Капча