Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Особливості американського варіанту англійської мови

Предмет: 
Тип роботи: 
Курсова робота
К-сть сторінок: 
34
Мова: 
Українська
Оцінка: 

потребам мовного колективу. Розвиток мови здійснюється на всіх рівнях: фонетичному, морфологічному, синтаксичному, семантичному і т. д. Однак, говорячи про динаміку та зміни в мові, ми відносимо ці явища перш за все до лексичним складом як найбільш відкритою і найбільш динамічною підсистемі мови.

Англійський вокабуляр продовжує оновлюватися і поповнюватися новими одиницями. За деякими даними, в середньому за рік в англійській мові з'являється близько 800 нових слів – більше, ніж у багатьох інших мовах світу. Поповнення словникового складу йде не тільки за рахунок запозичень різного роду, тобто створення нових слів за моделями іншої мови за допомогою перекладу морфем (наприклад: «chainsmoking», від німецького «kettel-rauchen»), але і за рахунок «внутрішніх ресурсів» мовної системи − словотворчих процесів і переосмислення вже існуючих значень (вторинної номінації) [23, с. 205].
Щоб зберігатися, за висловом Б. А. Серебреннікова, «в стані комунікативної придатності», мова повинна постійно перебудовуватися й розвиватися, не втрачаючи при цьому своєрідності системи. Не кожне нове слово, створене яким-небудь мовцем, закріплюється в мові. Спочатку це слово – оказіоналізм, значення якого жорстко пов'язане з даним контекстом і не сприймається за його межами. Пізніше, при наявності цілого комплексу передумов до цього, слово може поступово закріпитися в мові; на цій стадії воно вже − неологізм, який може або остаточно ввійти в лексичну систему, або припинити своє існування [25, с. 93].
Нове слово може бути новим або за формою, або за змістом, або й за формою, і за змістом. Виходячи з цього, прийнято розрізняти: неологізми (нова форма й новий зміст) : bio-computer, telecommuter, audiotyper; перенаіменування (нова форма – вже відоме зміст) : sudser (soap opera), big C (cancer) ; переосмислення (уже наявна в мові форма – новий зміст) : acid (narcotics), bread (money), box (TV-set).
Перші дві групи припускають використання внутрішніх ресурсів англійської словотворчої системи. До них же можна додати й так звані фонологічнінеологізми, тобто штучно створювані конфігурації звуків. Найчастіше це терміни або товарні знаки. Часто відбувається з'єднання з морфемами грецького або латинського походження (acryl, perlon). В. І. Заботкіна включає в цю групу і неологізми-вигуки (yuk, yech), та їх сленгові похідні (zizz), але ця точка зору не безперечна. Третя група відноситься до сфери вторинної номінації [26, с. 149].
У складі будь-якої мови з високорозвиненою освітньою системою основну частину лексичного запасу становлять похідні слова. Думка більшості дослідників щодо словотворчих прийомів істотно не розходяться. Так, М. М. Амосова виділяє аффиксальной словотвір (деривацію), словоскладання, конверсію, скорочення слів (абревіація), чергування голосних (аблаут). Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьєва та М. М. Морозова вважають, що до найбільш продуктивним типами словотворення відносяться деривація, словоскладання та конверсія, в той час як другорядними типами словотвору є звуконаслідування, редуплікація, реверсія. Н. І. Мостовий також відносить афіксацію і словоскладання до основних способів англійського словотворення. У зв'язку з тим, що США є високорозвиненою країною, особливо в таких сферах, як економіка і культура, американський англійський розвивається дуже динамічно. Він має великий вплив на використання інших варіантів англійської мови, хоча і не визнаний самостійною мовою. Говорячи про шляхи розвитку американської лексики, доцільно розглянути особливості словопроізводства американського варіанту англійської мови.
Словотвір – наука, що вивчає процес освіти, складання слів із значущих частин. Існує велика кількість способів словотворення, таких як словоскладання, конверсія, скорочення слів, звуконаслідування, редуплікація та ін Але не всі з них є продуктивними для американського варіанту англійської мови, а лише частину з них. Ми можемо виділити такими деривацію, словоскладання, конверсію, скорочення і бленди [28, с. 317].
 
2.4. Особливість деривації
 
Деривація − один з найпоширеніших способів словотвору, який представляє собою приєднання афікса до основи. При цьому афікси і префікси можуть відрізнятися не тільки за місцем у слові, але і за ступенем самостійності. Афікси, які оформляють слово як певну частину мови, тісніше пов'язані з основою, у той час як префікси головним чином змінюють семантику слова і більш самостійні лексично.
В американському варіанті англійської мови використовуються ті ж словотворчі афікси, що і в британському варіанті. Наприклад, дієслово debunk – викрити, розвінчати від іменника bunk − дурниця, слова; іменник railroader − залізничник або власник, залізниці від railroad − залізниця; іменник roomer − квартирант, жилець від дієслова room − жити на квартирі.
Більше того, такі словотворчі засоби, як наприклад, суфікси іменників – er, – eer, – ist, дієслівний суфікс – ize, префікси un -, de -, однаково продуктивні в обох варіантах. Розглянемо ті афікси, які представляються більш продуктивними в американському варіанті англійської мови. До їх числа належить, зокрема, суфікс іменників – ee. Цей суфікс, запозичений з французької мови, дуже широко поширений і в Англії. Такі утворення, як employee − службовець, referee − спортивний суддя, conferee − особа, з яким ведуться переговори, безсумнівно є общеанглійскімі. Однак у США кількість подібних іменників значно більше. У більшості випадків слова, утворені за допомогою цього суфікса, означають особа, що є об'єктом дії, що позначається відповідної дієслівної основою. Так, наприклад, іменник draftee, утворене від дієслова draft, який в Америці вживається у значенні закликати на військову службу, означає призовник. Іменник parolee від дієслова
Фото Капча