Портал освітньо-інформаційних послуг «Студентська консультація»

  
Телефон +3 8(066) 185-39-18
Телефон +3 8(093) 202-63-01
 (093) 202-63-01
 studscon@gmail.com
 facebook.com/studcons

<script>

  (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){

  (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),

  m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)

  })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

 

  ga('create', 'UA-53007750-1', 'auto');

  ga('send', 'pageview');

 

</script>

Лексико-семантична характеристика німецької терміносистеми тваринництва

Предмет: 
Тип роботи: 
Автореферат
К-сть сторінок: 
34
Мова: 
Українська
Оцінка: 

термінологічних одиниць без використання словотворчих афіксів. Твірна основа входить без змін до системи форм, які притаманні іменнику: das Anziehen – дорощування молодняка, das Aufstallen – переведення худоби на стійлове утримання, das Ausmisten – прибирання гною, das Brüllen – рев, das Fressen – поїдання корму, das Allesfressen – універсальний корм.

Серед моделей безафіксного утворення термінів функціонують структурні моделі, за якими утворюються найменування дій, процесів шляхом аблауту від похідних основ сильних дієслів, які служать словотворчою базою в цьому процесі.
Найменш розповсюдженими, але наявними в даній терміносистемі є копулятивно-композитні структури, в яких компоненти вступають в синтаксично рівноправні зв’язки. Вони можуть мати два або три компоненти: Ab-Hof-Verkauf.
Основним способом утворення складнопохідних термінологічних одиниць є словоскладання (основ або словоформ) та деривація (суфіксальна або безафіксальна) : der Arbeitgeber (Arbeit + geb (en) + er) – працедавець, також словоскладання + суфіксація: die Fleischbeschauer (Fleisch + Beschauer) – ветсанексперт. Словоскладання як спосіб формування німецької термінолексики тваринництва займає провідне місце. Якщо проаналізувати складні терміни за кількістю компонентних утворень, то виходить, що з 2000 складних термінів двокомпонентних – 1100; трьохкомпонентних – 700; чотирикомпонентних – 200.
Аналізуючи структуру таких термінів за належністю компонентів до частин мови, ми хотіли б зазначити, що найбільш розповсюдженими типами є сполучення:
1) іменник + іменник: das Kuhkalb – теличка; das Genickstück – шийна частина туші, der Kuhfladen – коров’як;
2) прикметник + іменник: die Kühlmilch – охолоджене молоко; die Geltkuh – ялова корова;
3) дієслово + іменник: die Abnehmezange – корнцанг;
4) дієприкметник + дієприйменик: lebendgebären – живородючий;
5) іменник + дієслово: das Milchsoll – норма (державного) постачання молока;
6) іменник + прикметник: kuhhessig – з “х” – подібною формою кінцівок (порок екстер’єру коней) ;
7) прикметник + прикметник: ungleichaltrig – різновіковий;
8) приметник + дієприкметник: altmelkend – корова, яка дає молоко на п’ятий, шостий місяць після лактації.
У 3-компонентних термінах зустрічаються структури:
1) іменник + іменник + іменник: die Futtermittelqualität – якість кормів;
2) іменник + дієслово + іменник: die Futterschneidemaschine – корморізка;
3) іменник + прикметник + іменник: der Milchtiеfkühler – холодильник для тривалого зберігання молока; die Eiweissmilch – молоко, збагачене білком;
4) числівник + іменник + іменник: die Zweinutzungsrasse – породи комбінованого напрямку продуктивності;
5) прикметник + іменник + іменник: das Hochzuchttier – високопорідна тварина, die Jungviehaufzucht – вирощування молодняка.
І в нечисленній групі чотирикомпонентних термінів:
1) іменник + іменник + іменник + іменник: die Schweineherdbuchzucht – племінне свинарство;
2) іменник + іменник + дієслово + іменник: das Anbauweidemelkgerät – навісна (на трактор) пасовищна доїльна установка;
3) прикметник + прикметник + іменник + іменник: der Gesamtnährstoffverhältnis – співвідношення загальної кількості поживних речовин;
4) прикметник + іменник + іменник + іменник: das Braunviehzuchtverband – тваринницька спілка бурої худоби.
У сучасній німецькій термінології тваринництва функціонують численні абревіатури-терміни з різною структурою:
1) найбільш розповсюджений вид – повні скорочення: E – die Elite – еліта, FE – die Futtereinheit – кормова одиниця;
2) друга за чисельністю група – напівскорочення: Be – das Berksсhireschwein – свиня беркширської породи;
3) існують також групи, де є звукове скорочення першого елемента і повна форма наступних елементів: E – Rübe – die Ertragsrübe – буряк великої ваги з низьким вмістом цукру;
4) невелика група складових скорочень: ad lib – ad libitum – до схочу; wdk – Wiederkäuer – жуйні; ZwKL – Zuchtwertklasse – клас племінної якості.
Терміни-символи, які найчастіше дублюють словникові найменування тваринницьких реалій. Крім термінів-символів виділяємо терміни-напівсимволи, або символи-вербальні терміни, які творяться додаванням до слова цифр чи комбінацій: pF – der Wert – оцінка, P – die Generation – рід, pzl – die Erhöhung – підвищення.
 
Висновки
 
1. Німецькомовна термінологія тваринництва віддзеркалює, з одного боку, стан відповідної науки і сільського господарства Німеччини, яке є одним з найбільш розвинутих у світі; достатньо детально розроблена і відрізняється порівняно високою точністю і відповідністю використовуваних у ній понять. З іншого боку, вона відрізняється самобутністю, в той же час маючи лексичні запозичення, основна частина яких є лише інтернаціональними термінами, які означають, головним чином, загальнобіологічні поняття. Термінологічна система тваринництва німецької мови формувалась протягом сторіч разом із формуванням даної галузі знань. Терміносистема тваринництва складалася і продовжує поповнюватися за рахунок запозичень готових мовних одиниць з інших мов, переосмислення значення слів загальнолітературної мови та використання суфіксів та префіксів власне німецької мови.
2. Спеціальна лексика мови тваринництва – це різнорідне сполучення найменувань із таких слів: одвічно німецьких та запозичень, слів старих та нових, звичайних, загальнопобутових за походженням та вузькоспеціальних, термінів-слів складних, утворених за моделями загальнолітературного словотворення та за спеціалізованими моделями термінологічного словотворення. У плані вираження німецькі терміни тваринництва відрізняються наступними специфічними особливостями. Вони розвиваються на базі існуючих слів за допомогою словотворчих афіксів, відповідних типів словотворення, які є продуктивними способами німецького словотворення.
3. У результаті проведеного аналізу нами було виділено класи тематичних груп термінів тваринництва.
Фото Капча