інформативно необхідних елементів у заголовку призводить до необхідності його членування на частини, що зумовлює використання сегментованих конструкцій: Sudan: The Factory Fights Back (June 7, 1999) ; Still Secret: The KGB's Oswald File (July 5, 1999) ; The Earth: 6 Billion and Still Growing Strong (October 4, 1999). Сегментованим конструкціям властива надзвичайна лаконічність та змістовна ємність, що визначає домінуючу роль інформативної функції, яка може поєднуватися з оцінною.
Пошук
Заголовок англомовного журнального мікротексту-повідомлення: структура, семантика, прагматика (на матеріалі тижневика Newsweek)
Предмет:
Тип роботи:
Автореферат
К-сть сторінок:
33
Мова:
Українська
Характерною рисою заголовків, виражених ізольованими підрядними реченнями, є компактність, а також уживання сполучників і займенникових прислівників, які спрямовують читача на певне тлумачення змісту. Ізольовані підрядні речення як заголовки містять лише ті елементи, які семантично складають необхідний мінімум висловлювання: When the Shooting Stops (August 3, 1998).
Кількісні дані про використання структурних моделей у заголовках журнальних мікротекстів-повідомлень наводяться нижче (див. Табл. 1).
Заголовок журнального мікротексту-повідомлення як репрезентант тексту передає певну інформацію про події, які відбуваються у світі, тобто певним чином співвідноситься зі змістом об'єктивної дійсності. Це положення є ключовим для встановлення семантичних особливостей заголовка.
Семантика заголовків журнальних мікротекстів-повідомлень формується навколо опорних елементів ХТО, ЩО, ДЕ, КОЛИ у результаті згортання всіх складників тексту. Вибір зазначених елементів у заголовку, які співвідносяться зі змістом тексту, зумовлює семантичні типи заголовків: 1) заголовок-резюме (інформативно-нейтральний та інформативно-оцінний) ; 2) заголовок-індикатор і 3) заголовок-локалізатор.
Для заголовка-резюме притаманною є максимальна наявність опорних елементів тексту ХТО, ЩО, ДЕ, КОЛИ, які в компресованій формі передають його зміст. Такі заголовки розрізняються залежно від ступеня об'єктивності передачі змісту й уживаються як а) інформативно-нейтральні або
б) інформативно-оцінні. Інформативно-нейтральний заголовок виконує суто інформативну функцію. Наприклад, заголовок Death on the Mountain (July 12, 1999) інформує читача про трагічний випадок, що стався у горах, у результаті якого загинули люди.
Таблиця 1
Структурні моделі заголовків
Типи заголовків Кількість заголовків Співвідношення, %
1. Односкладні речення: а) номінативні: б) віддієслівні (Vinf) : 1268 1142 126 63, 4 57, 1 6, 3
2. Двоскладні речення: а) непоширені; б) поширені 237 175 62 11, 85 8, 75 3, 1
3. Складні речення 44 2, 2
4. Еліптичні речення 335 16, 75
5. Сегментовані речення 106 5, 3
6. Ізольовані підрядні речення 10 0, 5
Всього 2000 100
Інформативно-оцінний заголовок є оцінним узагальненням змісту тексту: When Good Actors Go Bad (November 5, 2001). У наведеному заголовку прикметник good надає позитивної оцінки акторам, які отримували Оскарів за виконані ролі, а go bad вказує на не зовсім удалу долю акторів, коли вони самі вибирали ролі. Отже, завдяки оцінним прикметникам good та bad заголовок виражає також авторську оцінку подій, про які йдеться у тексті.
Заголовок-індикатор указує на предмет повідомлення, але не містить інформації, яка дозволяє заздалегідь передбачити зміст статті. Семантика заголовка-індикатора максимально згорнута та має мінімальну кількість опорних елементів. Зазначений тип заголовка може вказувати на певний суб'єкт дії: The Fighter (November 22, 1999) чи на певну ситуацію: He Lost It (January 5, 1998). Для того щоб дізнатися, про кого саме та про яку поразку інформує заголовок, читачеві необхідно звернутися до всього тексту. Заголовок-індикатор може також називати просторово-часові або інші координати ситуації: Only Questions in Connecticut (December 3, 2001).
Заголовок-локалізатор має усічену форму та закінчується трьома крапками. Така форма заголовка привертає увагу читача й заохочує його ознайомитися з усім текстом, оскільки заголовок не дає можливості передбачити зміст повідомлення. Наприклад: Tokyo Is Talking... (April 5, 1999) ; The Dutch Are Talking... (October 4, 1999). Наведені приклади свідчать про те, що в таких заголовках міститься топонім або елемент, який задає просторові координати ситуації.
Дослідження заголовка крізь призму його функцій у смисловій організації повідомлення передбачає виявлення та опис його зв'язків з основним текстом. При дослідженні фактичного матеріалу було встановлено такі типи логіко-семантичних відношень між заголовком мікротексту та власне текстом повідомлення: еквівалентності, включення та перехрещення.
Відношення еквівалентності встановлюються між заголовком і текстом, коли зміст заголовка в цілому збігається зі змістом тексту за наявності максимальної кількості опорних елементів ХТО, ЩО, ДЕ, КОЛИ у заголовку. Наприклад:
New Links in the bin Laden Money Chain
When the Bush administration announced its campaign to cut off terrorist funding, investigators quickly turned their attention to a network of Islamic financial companies called Al Taqwa (“Fear of God”) based in Switzerland and the Bahamas. After first clearing Al Taqwa in early October, Swiss prosecutors last week announced that new information had been received about possible “links between Al Taqwa and the bin Laden network” (November 12, 2001).
У наведеному вище прикладі заголовок дає зрозуміти, про що йтиметься в тексті. New links вказує на нову інформацію (new information had been received). Ім'я bin Laden вказує на відомого терориста. Money chain означає джерела фінансування терористичних організацій (network of Islamic financial companies called Al Taqwa). Крім того, останнє речення тексту, в якому узагальнюється зміст повідомлення, збігається за змістом із заголовком.
Відношення між змістом заголовка А та текстом повідомлення В можна записати формулою А = В і