відрізок, частину відтвореної в мові дійсності. Ситуації вставлених конструкцій щодо складної ситуації БСР можуть бути зовнішніми, що несуть додаткову інформацію про об’єкт / суб’єкт дії або локально-темпоральні характеристики подій, внутрішніми, у яких відтворюються міркування й переживання героя (автора), і ситуаціями контрасту, що несуть відомості, протилежні в значеннєвому плані ситуації, вираженій БСР. Складна взаємодія БСР зі вставленими конструкціями демонструє складні взаємодії, що спостерігаються в об’єктивній дійсності, а також процес розчленовування цієї дійсності у свідомості людини на елементарні ситуації. Ситуації, які створюють вставлені конструкції, можуть входити до складу більш складної ситуації, вираженої БСР, або бути самостійними. Ситуації внутрішньофразових, контекстотвірних та метатекстових вставлених конструкцій, що відображають внутрішні міркування героя (автора) або зовнішні події, є переважно семантично необхідними стосовно ситуації БСР. Ситуації контрасту, які описуються вставленими текстовими одиницями, відрізняються від внутрішніх і зовнішніх ситуацій більшою силою актуалізації, семантичною самостійністю й багатством емоційно-експресивних відтінків. Наприклад: “Молодые люди до этого не охотники”, – твердил он ей (Нечего говорить, каков был в тот день обед: Тимофеич собственною персоной скакал на утренней заре за какою-то особенною черкасскою говядиной; староста ездил в другую сторону за налимами, ершами и раками; за одни грибы бабы получили сорок две копейки медью); но глаза Арины Власьевны, неотступно обращенные на Базарова, выражали не одну преданность и нежность: в них виднелась и грусть, смешанная с любопытством и страхом, виднелся какой-то смиренный укор. Вставлена конструкція та БСР мають різні дієво-часові форми; вставлене поліпредикативне складне речення не лише вносить додаткову інформацію, але й створює складну ситуацію, бо описує те, що передувало ситуації базового речення.
Пошук
Функціонування вставлених конструкцій у складі багатокомпонентних складних речень (на матеріалі прози І.С. Тургенєва)
Предмет:
Тип роботи:
Автореферат
К-сть сторінок:
34
Мова:
Українська
У мові закладені способи побудови, що роблять БСР зі вставленими конструкціями компактними, полегшуючи їхнє сприйняття: переважне ускладнення вставленою конструкцією частини БСР, що міститься ближче до кінця речення, звуження кола використовуваних у БСР засобів зв’язку й синтаксичних відносин, введення надлишкових елементів до складу конструкції, використання вставлених конструкцій як засобу компресії. Наприклад, вставлена конструкція може пояснювати семантику еліптованого компонента БСР: Рисую я плохо; но ты посмотри, кажется, похож (портрет, сделанный карандашом, в профиль, был действительно похож). Усі ці загальні закономірності викликані потребами спілкування, прагненням продуцента при великій кількості компонентів чітко виразити складні думки. Одним із продуктивних засобів посилення сприйняття БСР зі вставленою конструкцією слугує надмірність, що функціонує з метою утримати в блоці оперативної пам’яті розповсюджені компоненти БСР і використовується при розриві вставленою конструкцією цілісності компонента БСР: Отделка обнаженной правой руки (в левой, облеченной в шведскую перчатку, он держал до зеркальности вылощенную шляпу, на дне которой лежала другая перчатка) – отделка этой правой руки, которую он скромно, но с твердостью протянул Санину, превосходила всякое вероятие: каждый ноготь был в своем роде совершенство!.
БСР зі вставленими конструкціями являють собою полікомунікативні одиниці, що мають диференційні ознаки, які проявляються у специфіці структури БСР, ускладненого вставленою конструкцією, й інтонуванні. У БСР зі вставленою конструкцією перед нами не один мовний акт, а мінімум два особливих мовних акти зі своїм мовним задумом і актуалізацією тієї інформації, що передається у вставленій конструкції. Вставлені конструкції є частиною локутивного й іллокутивного актів; навмисне заміщаючи інші елементи базового речення, вони виконують і перлокутивну функцію. Наприклад: Я не хочу отрицать, что действительно я вам иногда подавал справедливый повод к неудовольствию (“серые лошади!” – промелькнуло в голове Анны Васильевны), хотя вы сами должны согласиться, что при известном вам состоянии вашей конституции… Зміст вставленої конструкції дає відповідь, що саме викликало невдоволення.
БСР зі вставленими конструкціями демонструють складну картину тема-рематичних відносин, у якій тема й рема виражаються переважно не окремими словами, а синтагмами БСР, які поступальним рухом інформації, співвідносячи тему й рему, а також співвідносячи сегменти базового речення із вставленими конструкціями, виявляють і здійснюють різної глибини текстові зв’язки. Тема-рематична організація поліпредикативного складного речення, ускладненого вставленою конструкцією, пов’язана зі структурно-семантичним типом вставленої конструкції. Структуротвірні й семантично несамостійні вставлені конструкції беруть участь у формуванні тема-рематичних послідовностей, заповнюють тема-рематичні розриви БСР та утворюють поряд з компонентами БСР рематичні домінанти. Наведемо приклад акціональної рематичної домінанти, що припускає виділення як реми дієслів із значенням дії: Офицер кивнул головой, объявил, что будет иметь честь пригласить своих секундантов к m-r… m-r…(он поднес карточку Вязовнина к своему правому глазу) m-r de Vazavononin, и повернулся спиной к Борису Андреичу, который тут же покинул Шато-де-Флёр. Структурно факультативні й семантично самостійні вставлені конструкції, що містяться у БСР, утворюють розрив у тема-рематичних послідовностях, репрезентований атонічною темою: Я люблю её, и она меня любит (я вижу, как ты улыбаешься при этой фразе – но ей-богу же, это так!); а говорить мне с нею почти не о чем. Атонічна тема, утворена вставленою конструкцією, є своєрідним комунікативним прихистком для мовця, який передає його ремарки, емоційні й імовірнісні оцінки повідомлюваного.
Спостерігаючи паралінгвістичний контекст функціонування вставлених конструкцій у БСР, доходимо висновку, що у прозі І.С. Тургенєва вставлені одиниці є фонаційним, кінетичним, графічним паралінгвістичним засобом. Вставлені одиниці квазідраматургічного типу найчастіше здатні заміщати жести-регулятори й жести-інформатори, міміку, позу тощо, полегшуючи користувачам мови процес переробки невербальної інформації, вираженої в базовому реченні фігурами замовчування: Посещение мое действительно довольно странно; но я надеялся, что вы (Волынцев сделал нетерпеливое